スキップしてメイン コンテンツに移動

恵比寿映像祭 スペクタクル後(東京都写真美術館) Yebisu International Festival for Art & Alternative Visions (TOP Museum)

 

毎年のように、この映像祭を訪れている。

主に展示作品を見ているのだが、はっきり言って、ここ何年かの内容は、当たり障りのない、中身のない、面白くない展示作品が多かった。

今回は、見どころのある展示が多く、ようやくかつての刺激的な内容の映像祭に戻りつつあるのかなと感じた。

今回のテーマは、”スペクタル後”というもの。

ギー・ドゥボールの『スペクタルの社会』を参考にしているようだが、この本は1967年に出版され、1968年のフランス五月革命を予言したとされて有名になった。

そのことからもわかるように、内容はかなり過激で政治的な内容だが、今回の映像祭ではそうした政治色はかなり弱められた内容になっていた。

メインの展示となった3階の展示では、19世紀の後半以降に行われるようなった博覧会を”スペクタル”として、その西洋主義的で人種・文化への差別的な内容を批判的に紹介していた。

他に印象に残った展示としては、平瀬ミキの石に写真を彫刻した作品、ラウラ・リヴェラーニと空音央による現代のアイヌの人々の生活を記録した映像、サムソン・ヤンの中国の伝統音楽についての不都合な真実を描いた映像作品、などだった。

I visit this video festival almost every year.

I mainly look at the exhibited works, but to be clear, the contents of the past few years have been mostly bland, empty, and uninteresting.

This time, there were many highlights, and I felt that the exhibition was finally returning to the once exciting video festival.

The theme this time is "after the spectacle".

It seems to refer to Guy Debord's "Society of Spectal", but this book was published in 1967 and became famous for predicting the 1968 French May Revolution.

As you can see from that, the content is quite radical and political, but at this video festival, that political color was considerably weakened.

In the exhibition on the 3rd floor, which was the main exhibition, the exposition that was held after the latter half of the 19th century was regarded as a "spectacle", and its Westernist and discriminatory content to race and culture was critically criticized. I was introducing.

Other memorable exhibits include Miki Hirase's stone carvings, Laura Riverani and Sora Ono's footage of the lives of modern Ainu people, and Samson Yang's traditional Chinese music. It was a video work depicting the inconvenient truth of.















コメント

このブログの人気の投稿

京都・智積院の名宝(サントリー美術館) Treasures from the Chishakuin Temple in Kyoto (Suntory Museum of Art)

  京都の智積院は、以前一度訪れたことがある。 宝物館に意外と無造作に展示されていた長谷川等伯とその一門の障壁画と、美しい庭園の印象が強く記憶に残っている。 この展覧会で、再びその障壁画と再開することができた。 他にも弘法大師像、張即之が書いた金剛経、両界種子曼荼羅図などの多くの名宝が展示されていて、とても興味深く観るすることができた。 また、これまで知らなかった智積院のことをよく知ることができた。 智積院はもともとは高野山の麓の根来寺の境内にあった。しかし豊臣秀吉によって根来寺が滅ぼされてしまい、その後、徳川家康によって京都に現在の地を与えられたという。 成田山新勝寺や川崎大師は、この智積院の系列の寺であることもこの展覧会で初めて知った。 いつか、再び京都の智積院を訪れて、あの美しい庭園をまた見てみたいと思いながら会場を後にした。 I have visited Chishaku-in Temple in Kyoto once before. The wall paintings of Tohaku Hasegawa and his family, which were unexpectedly casually displayed in the Treasure Museum, and the beautiful garden left a strong impression on me. In this exhibition, I was able to resume with the wall paintings again. In addition, many famous treasures such as the statue of Kobo Daishi, the Kongo Sutra written by Zhang Sokuji, and the Seed Mandala of the Two Worlds were on display, and I was able to see them with great interest. Also, I was able to learn a lot about Chishaku-in Temple that I had not known before. Chishaku-in Templ...

塩見允枝子+フルクサス(ときの忘れもの) Shiomi Mieko + FLUXUS (TOKI-NO-WASUREMONO)

  フルクサスのメンバーとして活動していた塩見允枝子と、フルクサスの他のメンバーとの作品が展示されていた。 日本からフルクサスから参加した人物といえば、オノ・ヨーコの知名度が圧倒的だ。 塩見允枝子の作品をまとめて目にするのはこれが初めてだったが、オノ・ヨーコに引けを取らないユニークな作品が多く、見応えがあった。 世界全体をステージとして見立てて、各地のメッセージを送ってパフォーマンスをイベントを行ってもらい、その結果を共有するというアイデアは、いかにもフルクサスらしい。 また、壁にずらりと並べられていた、星座を観察するための窓、という作品もユニークだった。60年代の別なテーマの作品を、2019年にテーマを変えてリメイクした作品。いまだに創造の意欲は衰えていないようだ。 フルクサスの他のメンバーでは、ナムジュン・パイク、ジョナス・メカス、ジョン・ケージらの作品が展示されていた。 フルクサスを始めたマチューナスの、デザイナーとしての才能が遺憾無く発揮された、フルクサス新聞が展示されていて、そのユニークな構成にしばらく見入ってしまった。 Works by Mieko Shiomi, who was active as a member of Fluxus, and other members of Fluxus were on display. Speaking of people from Fluxus from Japan, the name recognition of Yoko Ono is overwhelming. This was the first time I had seen Mieko Shiomi's work as a whole, but she had many unique works that were on a par with Yoko Ono, and it was worth seeing. Her idea of ​​using the entire world as a stage, sending messages from various places to perform events and sharing the results, is very Fluxus-like. Also unique were t...

都市デザイン横浜展(BankART KAIKO) Urban Design Yokohama (BankART KAIKO)

  横浜市は、1971年に全国に先駆けて市役所に都市デザイン課を設置して、町づくりに取り組んできたという。 そうしたこれまでの50年の成果が、多くのパネル展示や模型によって紹介されていた。 それぞれの地域の地形や特徴、歴史などに基づいてグランドデザインを作り上げて、そのグランドデザインから様々な都市行政を行ってきたとのこと。 横浜といえば、歴史と先進性が上手に共存している魅力的な都市という印象を受けるが、その背景にはそうしたこれまでの取り組みがあったのだろう。 It is said that Hama City set up an urban design section at the city hall in 1971, ahead of the rest of the country, and has been working on town development. The achievements of the past 50 years have been introduced by many panel exhibitions and models. They said that they created a grand design based on the topography, characteristics, history, etc. of each region, and carried out various urban administrations from that grand design. Yokohama has the impression that it is an attractive city where history and innovation coexist well, but it seems that such efforts have been made in the background.