スキップしてメイン コンテンツに移動

ボストン美術館展(東京都美術館) Masterworks from the Museum of Fine Arts, Boston (Tokyo Metropolitan Art Museum)

 

過去に何度も行われてきたボストン美術館展。今回のテーマは、権力と美術。

人類の歴史において、芸術はその時代の権力者の権威を高めるための手段だった。

そうした観点で、古代エジプトのファラオ、中国の歴代の皇帝、ヨーロッパの王侯貴族、そして日本の天皇や貴族に関する、絵画、彫刻、工芸品など様々なジャンルの展示が行われていた。

訪れた主な理由は、平治物語絵巻と吉備大臣入唐絵巻を目にすることだった。

平治物語絵巻は、以前、日本にある別の巻は目にしたことがあったが、屋敷が火に包まれる劇的なシーンを含んだこの巻は、とても見応えがあった。

多くの武士が折り重なるように描かれていて、それでいて一人一人の仕草や表情まで実に細かく描き分けられていた。

一方の吉備大臣入唐絵巻は、かなりのスペースを使って4巻が展示されていて、端から端までをじっくりと堪能することができた。

物語のように時間が流れていくため、エピソードの切れ目に余白をゆったり使われていて、登場する人物はコミカルな表情で描かれていた。

他にも、12世紀の南宋の時代に作られ、高宗が書を書いたと伝わる詩経書画巻や、范寛の筆と伝わる雪山楼閣図など、中国関連の名品が印象的だった。

また、大名画家として知られる増山雪斎の2幅の孔雀図も目を引かれた。その精巧な筆裁きは、素人画家としての水準を優に超えていた。

しかし、そうした見どころのある作品もあったが、展示品の総数はわずか56点。会場の中の展示品と次の展示品の間のスペースには、何もない空間が目立った。

豊富なコレクションを誇るボストン美術館であるだけに、もう少し展示数を増やして欲しかった。

The Boston Museum of Fine Arts exhibition has been held many times in the past. The theme this time is power and art.

Throughout human history, art has always been a means of enhancing the authority of those in power.

From this point of view, various genres of exhibitions such as paintings, sculptures, and crafts related to ancient Egyptian pharaohs, successive Chinese emperors, European royalty and aristocrats, and Japanese emperors and aristocrats were exhibited.

The main reason for my visit was to see the Heiji Monogatari Emaki and Kibi Minister's Entering Tang Emaki.

Many samurai were drawn in layers, and yet the gestures and facial expressions of each individual were drawn in great detail.

On the other hand, the picture scrolls of the Kibi Minister's entry into Tang Dynasty displayed four scrolls using a considerable amount of space, and I was able to thoroughly enjoy them from end to end.

Since time flows like a story, blank spaces were used loosely between episodes, and the characters were drawn with comical expressions.

In addition, masterpieces related to China, such as the 12th-century Southern Song Dynasty, which is said to have been written by Gao Zong, and the Snow Mountain Tower Map, which is said to have been written by Fan Guan, were impressive.

A two-page painting of a peacock by Sessai Masuyama, known as a feudal lord painter, was also eye-catching. His exquisite brushwork far surpassed the standards of an amateur painter.

However, although there were works with such highlights, the total number of exhibits was only 56. In the space between the exhibits in the venue and the next exhibit, there was conspicuous empty space.

As the Museum of Fine Arts, Boston boasts a rich collection, I would have liked to see more exhibits.



コメント

このブログの人気の投稿

京都・智積院の名宝(サントリー美術館) Treasures from the Chishakuin Temple in Kyoto (Suntory Museum of Art)

  京都の智積院は、以前一度訪れたことがある。 宝物館に意外と無造作に展示されていた長谷川等伯とその一門の障壁画と、美しい庭園の印象が強く記憶に残っている。 この展覧会で、再びその障壁画と再開することができた。 他にも弘法大師像、張即之が書いた金剛経、両界種子曼荼羅図などの多くの名宝が展示されていて、とても興味深く観るすることができた。 また、これまで知らなかった智積院のことをよく知ることができた。 智積院はもともとは高野山の麓の根来寺の境内にあった。しかし豊臣秀吉によって根来寺が滅ぼされてしまい、その後、徳川家康によって京都に現在の地を与えられたという。 成田山新勝寺や川崎大師は、この智積院の系列の寺であることもこの展覧会で初めて知った。 いつか、再び京都の智積院を訪れて、あの美しい庭園をまた見てみたいと思いながら会場を後にした。 I have visited Chishaku-in Temple in Kyoto once before. The wall paintings of Tohaku Hasegawa and his family, which were unexpectedly casually displayed in the Treasure Museum, and the beautiful garden left a strong impression on me. In this exhibition, I was able to resume with the wall paintings again. In addition, many famous treasures such as the statue of Kobo Daishi, the Kongo Sutra written by Zhang Sokuji, and the Seed Mandala of the Two Worlds were on display, and I was able to see them with great interest. Also, I was able to learn a lot about Chishaku-in Temple that I had not known before. Chishaku-in Templ...

塩見允枝子+フルクサス(ときの忘れもの) Shiomi Mieko + FLUXUS (TOKI-NO-WASUREMONO)

  フルクサスのメンバーとして活動していた塩見允枝子と、フルクサスの他のメンバーとの作品が展示されていた。 日本からフルクサスから参加した人物といえば、オノ・ヨーコの知名度が圧倒的だ。 塩見允枝子の作品をまとめて目にするのはこれが初めてだったが、オノ・ヨーコに引けを取らないユニークな作品が多く、見応えがあった。 世界全体をステージとして見立てて、各地のメッセージを送ってパフォーマンスをイベントを行ってもらい、その結果を共有するというアイデアは、いかにもフルクサスらしい。 また、壁にずらりと並べられていた、星座を観察するための窓、という作品もユニークだった。60年代の別なテーマの作品を、2019年にテーマを変えてリメイクした作品。いまだに創造の意欲は衰えていないようだ。 フルクサスの他のメンバーでは、ナムジュン・パイク、ジョナス・メカス、ジョン・ケージらの作品が展示されていた。 フルクサスを始めたマチューナスの、デザイナーとしての才能が遺憾無く発揮された、フルクサス新聞が展示されていて、そのユニークな構成にしばらく見入ってしまった。 Works by Mieko Shiomi, who was active as a member of Fluxus, and other members of Fluxus were on display. Speaking of people from Fluxus from Japan, the name recognition of Yoko Ono is overwhelming. This was the first time I had seen Mieko Shiomi's work as a whole, but she had many unique works that were on a par with Yoko Ono, and it was worth seeing. Her idea of ​​using the entire world as a stage, sending messages from various places to perform events and sharing the results, is very Fluxus-like. Also unique were t...

都市デザイン横浜展(BankART KAIKO) Urban Design Yokohama (BankART KAIKO)

  横浜市は、1971年に全国に先駆けて市役所に都市デザイン課を設置して、町づくりに取り組んできたという。 そうしたこれまでの50年の成果が、多くのパネル展示や模型によって紹介されていた。 それぞれの地域の地形や特徴、歴史などに基づいてグランドデザインを作り上げて、そのグランドデザインから様々な都市行政を行ってきたとのこと。 横浜といえば、歴史と先進性が上手に共存している魅力的な都市という印象を受けるが、その背景にはそうしたこれまでの取り組みがあったのだろう。 It is said that Hama City set up an urban design section at the city hall in 1971, ahead of the rest of the country, and has been working on town development. The achievements of the past 50 years have been introduced by many panel exhibitions and models. They said that they created a grand design based on the topography, characteristics, history, etc. of each region, and carried out various urban administrations from that grand design. Yokohama has the impression that it is an attractive city where history and innovation coexist well, but it seems that such efforts have been made in the background.