アトゥイ - 海と奏でるアイヌ文化(石川県立歴史博物館) Atui : Ainu Culture Harmonized by the Sea (Ishikawa Prefectural Museum of History )
アイヌと言えば、江戸時代は北海道の内陸で生活していて、外の地域とは孤立していたというイメージが強かった。
この石川県立歴史博物館で行われた展示会では、アイヌの人々の漁猟生活の様子、そして江戸時代の北前船などを通じて行われたアイヌと北陸地方との交流が紹介されていた。
イクパスイという、細長い板上の祭祀具には、イカや魚や船などが表面に彫刻されていて、アイヌの人々の海との暮らしが想像できる。
江戸時代に盛んだった北前船では、アイヌの人々との交易品とともにその文化も北陸の地にもたらされた。
アットゥシと言われるアイヌの人々の衣服は、耐水性や速乾性に数れていて、北前船に乗る船員の標準服のようになっており、当時の船絵馬にもその様子が描かれている。
アイヌの人々が神への祈りに使っていたイナウは、儀礼品として和人にも献上されて、そうしたイナウを地元の神社に奉納したものが、今も残っていて何点か展示されていた。
どれもこれまであまり知らなかったことばかりで、展示会場を巡りながら、とにかく驚きの連続だった。
Speaking of Ainu, there was a strong image that they lived inland in Hokkaido during the Edo period and were isolated from the outside area.
The exhibition held at the Ishikawa Prefectural Museum of History introduced the fishing and hunting lifestyles of the Ainu people, as well as the exchanges between the Ainu and the Hokuriku region through Kitamae-bune ships in the Edo period.
Squid, fish, and boats are carved on the surface of long, thin plates of ritual implements called ikupasui, and I could imagine how the Ainu people lived with the sea.
Kitamae-bune, which flourished in the Edo period, brought the culture of the Ainu people to the Hokuriku region along with the goods they traded with them.
The clothes of the Ainu people, known as Attus, are water-resistant and quick-drying, and have become standard clothes for sailors, they are pictured on the Kitamae-bune ema.
The inaw, which the Ainu people used to pray to the gods, was also presented to the Wajin as a ceremonial item. Some of these inaws that were dedicated to local shrines still remain and are on display.
All of them were things I didn't know much about until now, and while I was walking around the exhibition hall, it was a series of surprises.
コメント
コメントを投稿