スキップしてメイン コンテンツに移動

響きあう名宝(静嘉堂文庫美術館) Resonance of the Art Treasured (Seikado Bunko Art Museum)

 

静嘉堂文庫美術館が、世田谷から丸の内に移転して、初めてとなる展覧会。

この美術館が誇る、曜変天目茶碗や俵屋宗達の源氏物語関屋澪標図屛風など、自慢の名宝を一挙に展示した贅沢な内容。

かつては、武蔵野の面影が残る世田谷区の岡本にあったこの美術館。自宅から歩いて行ける距離にあったために、よく通っていたとても身近な美術館だった。

それが、三菱家にゆかりのある丸の内の明治生命ビルに移転してしまい、とても残念に思っていた。

岡本にあった頃は、広大な敷地の中にあるこじんまりとした建物の美術館で、展示スペースもそれほど広くなく、それがむしろ親近感を感じさせた。

新しい丸の内の方は、ビルの1階にあり、黒とガラスを基調としたシックながら煌びやかな雰囲気の美術館に生まれ変わった、という印象。

受付から入るとイスが並んだ広いスペースがあり、その周囲の3方に展示室が並んでいるという構成。

展示スペースは、トータルでは岡本の頃よりは広くなっているのだろうが、他の美術館に比べると、それほど広くはない印象だ。

展示されていた”名宝”は、初めて目にしたものもあったが、ほとんどはこの美術館の過去の展覧会で目にしたものが多い。

地元の幼馴染の旧友に、おしゃれな大都会の街中で突然出会ったような、そんな不思議な感覚に襲われてしまった。

This is the first exhibition since the Seikado Bunko Museum moved from Setagaya to Marunouchi.

This museum boasts a luxurious display of famous treasures such as the Yohen Tenmoku tea bowl and Tawaraya Sotatsu's folding screen of the Genji Monogatari Sekiya Miozu screen.

This art museum was once located in Okamoto, Setagaya Ward, where vestiges of Musashino still remain. It was a very familiar museum that I often visited because it was within walking distance from my house.

I was very disappointed when it moved to the Meiji Seimei Building in Marunouchi, which has a connection with the Mitsubishi family.

When it was in Okamoto, it was a small museum in a large site, and the exhibition space was not so large, which made me feel a sense of intimacy.

The new Marunouchi is located on the first floor of the building, and has the impression that it has been reborn as a museum with a chic yet gorgeous atmosphere based on black and glass.

When you enter from the reception, there is a large space with chairs lined up, and exhibition rooms are lined up on three sides around it.

The total exhibition space is probably wider than it was during Okamoto's time, but compared to other museums, the impression is not so large.

Some of the "famous treasures" on display were new to me, but most of them I had seen in past exhibitions at this museum.

I was attacked by such a strange feeling that I suddenly met an old friend of a local childhood friend in the streets of a fashionable big city.






コメント

このブログの人気の投稿

塩見允枝子+フルクサス(ときの忘れもの) Shiomi Mieko + FLUXUS (TOKI-NO-WASUREMONO)

  フルクサスのメンバーとして活動していた塩見允枝子と、フルクサスの他のメンバーとの作品が展示されていた。 日本からフルクサスから参加した人物といえば、オノ・ヨーコの知名度が圧倒的だ。 塩見允枝子の作品をまとめて目にするのはこれが初めてだったが、オノ・ヨーコに引けを取らないユニークな作品が多く、見応えがあった。 世界全体をステージとして見立てて、各地のメッセージを送ってパフォーマンスをイベントを行ってもらい、その結果を共有するというアイデアは、いかにもフルクサスらしい。 また、壁にずらりと並べられていた、星座を観察するための窓、という作品もユニークだった。60年代の別なテーマの作品を、2019年にテーマを変えてリメイクした作品。いまだに創造の意欲は衰えていないようだ。 フルクサスの他のメンバーでは、ナムジュン・パイク、ジョナス・メカス、ジョン・ケージらの作品が展示されていた。 フルクサスを始めたマチューナスの、デザイナーとしての才能が遺憾無く発揮された、フルクサス新聞が展示されていて、そのユニークな構成にしばらく見入ってしまった。 Works by Mieko Shiomi, who was active as a member of Fluxus, and other members of Fluxus were on display. Speaking of people from Fluxus from Japan, the name recognition of Yoko Ono is overwhelming. This was the first time I had seen Mieko Shiomi's work as a whole, but she had many unique works that were on a par with Yoko Ono, and it was worth seeing. Her idea of ​​using the entire world as a stage, sending messages from various places to perform events and sharing the results, is very Fluxus-like. Also unique were t...

京都・智積院の名宝(サントリー美術館) Treasures from the Chishakuin Temple in Kyoto (Suntory Museum of Art)

  京都の智積院は、以前一度訪れたことがある。 宝物館に意外と無造作に展示されていた長谷川等伯とその一門の障壁画と、美しい庭園の印象が強く記憶に残っている。 この展覧会で、再びその障壁画と再開することができた。 他にも弘法大師像、張即之が書いた金剛経、両界種子曼荼羅図などの多くの名宝が展示されていて、とても興味深く観るすることができた。 また、これまで知らなかった智積院のことをよく知ることができた。 智積院はもともとは高野山の麓の根来寺の境内にあった。しかし豊臣秀吉によって根来寺が滅ぼされてしまい、その後、徳川家康によって京都に現在の地を与えられたという。 成田山新勝寺や川崎大師は、この智積院の系列の寺であることもこの展覧会で初めて知った。 いつか、再び京都の智積院を訪れて、あの美しい庭園をまた見てみたいと思いながら会場を後にした。 I have visited Chishaku-in Temple in Kyoto once before. The wall paintings of Tohaku Hasegawa and his family, which were unexpectedly casually displayed in the Treasure Museum, and the beautiful garden left a strong impression on me. In this exhibition, I was able to resume with the wall paintings again. In addition, many famous treasures such as the statue of Kobo Daishi, the Kongo Sutra written by Zhang Sokuji, and the Seed Mandala of the Two Worlds were on display, and I was able to see them with great interest. Also, I was able to learn a lot about Chishaku-in Temple that I had not known before. Chishaku-in Templ...

井上泰幸展(東京都現代美術館) Yasuyuki "TAIKO" Inoue (Museum of Contemporary Art, Tokyo)

  映画の特撮美術監督、井上泰幸の生誕100年を記念する回顧展。 井上は1922年に福岡で生まれ、第2寺世界大戦中に中国大陸で兵士として従軍して、戦闘で左足下を失った。 戦後、日本大学芸術学部でバウハウス出身の山脇厳の元でデザインや設計を学び、その後、円谷監督の元で映画ゴジラの特殊美術を担当して、その後はその道を極めた。 会場には、井上が特撮美術を担当した映画の絵コンテや模型、設計資料などが所狭しと展示されていた。 ゴジラ・シリーズはもとより、ミッドウェー海戦、妖星ゴラス、日本沈没、連合艦隊など、幼い頃に胸をワクワクさせてみた特撮映画のほとんどが、井上の手によるものと知って驚かされた。 最後のコーナーには、映画『空の大怪獣ラドン』のセットが再現されていた。 当時、世界から完成度が高すぎると言われたそのセットを目の前にすると、井上泰幸という人物のとてつもなさに、ゾクゾクとしてしまった。 A retrospective exhibition commemorating the 100th anniversary of the birth of Yasuyuki Inoe, a special effects art director of the movie. Inoue was born in Fukuoka in 1922, served as a soldier on the Chinese mainland during World War II, and lost his left foot in battle. After the war, he studied design and design at Nihon University College of Art under Bauhaus graduate Takeshi Yamawaki, and then under the direction of Tsuburaya, he was in charge of special art for the movie Godzilla, and after that he mastered the path. At the venue, storyboards, models, design materials, etc. of the movi...