この美術館は1981年に開館したが、当初は海外に留学したり海外で活躍した画家の作品を中心に収集することを目指していた。
犬やウサギなどがキャンバスの中で飛び跳ねている、藤田嗣治の”動物群”が最初の収蔵作品だったという。その作品が展示会場の入り口に誇らしげに展示されていた。
その後、目黒区ゆかりの作品が美術館に寄付されるようになって、コレクションの内容は次第に充実したものになっていたという。
さらに1998年以降は、絵画以外にも陶芸や彫刻、デザイン作品なども増えて多彩なものになっていった。
2014年に行われたジョージ・ネルソン展など、この美術館で行われたデザイン関連の展覧会に行ったことを思い出す。
4つのコーナーに分かれて展示された作品によって、そうした美術館のコレクションの歴史を辿ることができた。
An exhibition that looks back on the flow of the Meguro Museum of Art, which boasts a collection of over 2,400 items.
The museum opened in 1981, and initially aimed to collect mainly the works of artists who studied abroad or were active overseas.
It is said that Tsuguharu Foujita's "Animal Group", in which dogs and rabbits jumped around on canvas, was his first collection. The work was proudly displayed at the entrance of the exhibition hall.
After that, works related to Meguro Ward began to be donated to museums, and the contents of the collection gradually expanded.
Since 1998, ceramics, sculptures, and design works have also increased in addition to paintings, making it more diverse.
I remember going to design-related exhibitions at the museum, such as the George Nelson exhibition in 2014.
We were able to trace the history of such museum collections through works displayed in four corners.
コメント
コメントを投稿