スキップしてメイン コンテンツに移動

地図と印刷(印刷博物館) Map and Printing (Printing Museum, Tokyo)

 

江戸時代を中心に、出版・印刷された様々な地図が一堂に展示されて、地図好きにはたまらない内容の展覧会。

江戸時代の地図といえば、伊能忠敬の精巧な地図が出来るまでは現代から見れば稚拙に見える地図しかなかった、と思っていたら、水戸藩の長久保赤水という人物が伊能図ほどではないがかなり精巧な地図を制作していたことに驚かされた。

勿論、伊能忠敬の地図も展示されていた。その細かさや精巧さには改めて驚かされた。それらを全て実際に歩いて計測したのだから、伊能の功績はいかに称賛しても、しすぎということは決してないだろう。

基本的な疑問だが、江戸時代の人々はどんな風にそうした地図を見ていたのだろう。

遠国に旅する人にとっては、必須の道具であったろうが、あまり旅をすることのない人々は、そうした地図を見てその地域に想いを馳せたりしていたのだろうか。

林子平が『海国兵談』を出版して外国勢力の進出を警告した18世紀後半に、すでにその後の明治維新への流れが始まっていた。

時の老中、松平定信は同じ危機感を抱きながらも、林子平を罰したが、林の意見を取り入れてもっと効果的な対策を実施していたなら、その後の歴史は変わっただろうか。

A variety of published and printed maps, mainly from the Edo period, are displayed in one place, making this an irresistible exhibition for map lovers.

When it comes to maps from the Edo period, I thought that until Tadataka Ino's elaborate map was made, there were only maps that looked childish from a modern point of view. I was surprised by the fact that Sekisui Nagakubo from Mito-han was producing such a map.

Of course, Tadataka Ino's map was also on display. I was once again amazed by its detail and sophistication. Since he actually walked and measured all of them, no matter how much we praised Ino's achievements, it would never be too much.

The basic question is how did people in the Edo period see such maps?

It must have been an essential tool for those who traveled to faraway lands, but I wonder if people who didn't travel much thought about the region when they saw such a map.

In the latter half of the 18th century, when Shihei Hayashi published "Kaigoku Heidan" and warned against the advance of foreign powers, the flow toward the Meiji Restoration had already begun.

Sadanobu Matsudaira, who had the same sense of crisis, punished Shihei Hayashi, but if Hayashi's opinion had been taken into account and more effective measures had been implemented, would history have changed since then?








コメント

このブログの人気の投稿

京都・智積院の名宝(サントリー美術館) Treasures from the Chishakuin Temple in Kyoto (Suntory Museum of Art)

  京都の智積院は、以前一度訪れたことがある。 宝物館に意外と無造作に展示されていた長谷川等伯とその一門の障壁画と、美しい庭園の印象が強く記憶に残っている。 この展覧会で、再びその障壁画と再開することができた。 他にも弘法大師像、張即之が書いた金剛経、両界種子曼荼羅図などの多くの名宝が展示されていて、とても興味深く観るすることができた。 また、これまで知らなかった智積院のことをよく知ることができた。 智積院はもともとは高野山の麓の根来寺の境内にあった。しかし豊臣秀吉によって根来寺が滅ぼされてしまい、その後、徳川家康によって京都に現在の地を与えられたという。 成田山新勝寺や川崎大師は、この智積院の系列の寺であることもこの展覧会で初めて知った。 いつか、再び京都の智積院を訪れて、あの美しい庭園をまた見てみたいと思いながら会場を後にした。 I have visited Chishaku-in Temple in Kyoto once before. The wall paintings of Tohaku Hasegawa and his family, which were unexpectedly casually displayed in the Treasure Museum, and the beautiful garden left a strong impression on me. In this exhibition, I was able to resume with the wall paintings again. In addition, many famous treasures such as the statue of Kobo Daishi, the Kongo Sutra written by Zhang Sokuji, and the Seed Mandala of the Two Worlds were on display, and I was able to see them with great interest. Also, I was able to learn a lot about Chishaku-in Temple that I had not known before. Chishaku-in Templ...

塩見允枝子+フルクサス(ときの忘れもの) Shiomi Mieko + FLUXUS (TOKI-NO-WASUREMONO)

  フルクサスのメンバーとして活動していた塩見允枝子と、フルクサスの他のメンバーとの作品が展示されていた。 日本からフルクサスから参加した人物といえば、オノ・ヨーコの知名度が圧倒的だ。 塩見允枝子の作品をまとめて目にするのはこれが初めてだったが、オノ・ヨーコに引けを取らないユニークな作品が多く、見応えがあった。 世界全体をステージとして見立てて、各地のメッセージを送ってパフォーマンスをイベントを行ってもらい、その結果を共有するというアイデアは、いかにもフルクサスらしい。 また、壁にずらりと並べられていた、星座を観察するための窓、という作品もユニークだった。60年代の別なテーマの作品を、2019年にテーマを変えてリメイクした作品。いまだに創造の意欲は衰えていないようだ。 フルクサスの他のメンバーでは、ナムジュン・パイク、ジョナス・メカス、ジョン・ケージらの作品が展示されていた。 フルクサスを始めたマチューナスの、デザイナーとしての才能が遺憾無く発揮された、フルクサス新聞が展示されていて、そのユニークな構成にしばらく見入ってしまった。 Works by Mieko Shiomi, who was active as a member of Fluxus, and other members of Fluxus were on display. Speaking of people from Fluxus from Japan, the name recognition of Yoko Ono is overwhelming. This was the first time I had seen Mieko Shiomi's work as a whole, but she had many unique works that were on a par with Yoko Ono, and it was worth seeing. Her idea of ​​using the entire world as a stage, sending messages from various places to perform events and sharing the results, is very Fluxus-like. Also unique were t...

ペンティ・サラマッティ展(何必館・京都現代美術館) Pentti Sammallahti (Kahitsukan・Kyoto Museum of Contemporary Art)

  寡聞にもペンティ・サラマッティのことはこれまで知らなかった。 1950年生まれのフィンランドの写真家だという。 展示されていた写真は、フィンランドを初め、世界各地の風景写真が多かった。 スペイン、ポルトガル、ハンガリー、ロシア、エジプト、インドなどなど。日本の福島や京都を写した写真もあった。 それらの写真を見ていくうちに、不思議な感覚に囚われていることに気がついた。 それらの場所を一度も訪れていたことはないのに、何だかとても懐かしい気持ちになってきた。 海の写真からは、かつて訪れた海の風景が、山の写真からは、かつて訪れた山の風景のことを思い出していた。 サラマッティは、個別の風景の写真を撮りながら、同時にこの地球上にある風景の原型のようなものを撮影する特別な感覚を持っているようだ。 そうした体験は、これまでの写真家の作品では味わったことのない、衝撃的で特別な体験だった。 ペンティ・サラマッティという名前は、決して忘れることのできない名前となった。 I didn't know about Pentti Sammallahti until now. He is said to be a Finnish photographer born in 1950. Many of the photographs on display were landscape photographs from all over the world, including Finland. The location is Spain, Portugal, Hungary, Russia, Egypt, India and so on. He also had photographs of Fukushima and Kyoto in Japan. As I looked at those pictures, I realized that I was trapped in a mysterious sensation. I have never visited those places, but I feels very nostalgic for some reason. From the pictures of the sea, I remembered the scen...