江戸時代を中心に、出版・印刷された様々な地図が一堂に展示されて、地図好きにはたまらない内容の展覧会。
江戸時代の地図といえば、伊能忠敬の精巧な地図が出来るまでは現代から見れば稚拙に見える地図しかなかった、と思っていたら、水戸藩の長久保赤水という人物が伊能図ほどではないがかなり精巧な地図を制作していたことに驚かされた。
勿論、伊能忠敬の地図も展示されていた。その細かさや精巧さには改めて驚かされた。それらを全て実際に歩いて計測したのだから、伊能の功績はいかに称賛しても、しすぎということは決してないだろう。
基本的な疑問だが、江戸時代の人々はどんな風にそうした地図を見ていたのだろう。
遠国に旅する人にとっては、必須の道具であったろうが、あまり旅をすることのない人々は、そうした地図を見てその地域に想いを馳せたりしていたのだろうか。
林子平が『海国兵談』を出版して外国勢力の進出を警告した18世紀後半に、すでにその後の明治維新への流れが始まっていた。
時の老中、松平定信は同じ危機感を抱きながらも、林子平を罰したが、林の意見を取り入れてもっと効果的な対策を実施していたなら、その後の歴史は変わっただろうか。
A variety of published and printed maps, mainly from the Edo period, are displayed in one place, making this an irresistible exhibition for map lovers.
When it comes to maps from the Edo period, I thought that until Tadataka Ino's elaborate map was made, there were only maps that looked childish from a modern point of view. I was surprised by the fact that Sekisui Nagakubo from Mito-han was producing such a map.
Of course, Tadataka Ino's map was also on display. I was once again amazed by its detail and sophistication. Since he actually walked and measured all of them, no matter how much we praised Ino's achievements, it would never be too much.
The basic question is how did people in the Edo period see such maps?
It must have been an essential tool for those who traveled to faraway lands, but I wonder if people who didn't travel much thought about the region when they saw such a map.
In the latter half of the 18th century, when Shihei Hayashi published "Kaigoku Heidan" and warned against the advance of foreign powers, the flow toward the Meiji Restoration had already begun.
Sadanobu Matsudaira, who had the same sense of crisis, punished Shihei Hayashi, but if Hayashi's opinion had been taken into account and more effective measures had been implemented, would history have changed since then?
コメント
コメントを投稿