スキップしてメイン コンテンツに移動

パリ・オペラ座(アーティゾン美術館) The Paris Opera House and the Arts (Artizon Museum)



パリのオペラ座をテーマにしたユニークな企画の展覧会。オペラ座にまつわる色々な展示品があって、その多彩な内容に酔いしれてしまった。

オペラ座を設計したシャルル・ガルニエによる立面図。オペラ座の建設は、ナポレオン3世によるパリ改造計画の一環だった。

オペラ座で上演された様々な演目の舞台美術。中には、コクトーやレジェ、アンドレ・マッソンが描いた舞台美術もあった。

プーシェ、マティス、キリコといった画家たち、さらにはラクロワ、ラガーフェルドらデザイナーたちによる美しい衣装デザインの数々。

リュリ、ラモー、グルック、モーツァルト、ロッシーニ、ワーグナー、ヴェルディらの貴重な自筆の楽譜。

シャガールが描いた、オペラ座の天井画のための最終習作といわれる絵画。シャガールの作品らしく、丸い絵の中で天使や恋人たちが宙を舞っている。

そして、オペラやダンスにまつわる、マネ、ボナールなどの絵画。

またルノワールはワーグナーの大ファンであったことを初めて知った。ルノワールが描いたワーグナーの肖像画は、他の画家たちにより肖像画と違い、笑顔の柔らかい表情で描かれていたのがとても印象的だった。

A unique exhibition with the theme of the Paris Opera House. There were various exhibits related to the Opera House, and I was intoxicated by the various contents.

Elevation by Charles Garnier, who designed the Opera House. The construction of the Opera House was part of Napoleon III's plan to remodel Paris.

Stage art for various performances performed at the Opera House. There were also scenography by Cocteau, Léger and André Masson.

Many beautiful costume designs by painters such as Pouchet, Matisse, and Chirico, as well as designers such as Lacroix and Lagerfeld.

Valuable handwritten scores of Lully, Rameau, Gluck, Mozart, Rossini, Wagner, and Verdi.

A painting by Chagall that is said to be the final study for the ceiling painting of the Opera Garnier. Like Chagall's work, angels and lovers are dancing in the air in a round painting.

And paintings by Manet, Bonnard, etc. related to opera and dance.

I also learned for the first time that Renoir was a big fan of Wagner. The portrait of Wagner painted by Renoir was very impressive because it was drawn with a soft smile, unlike portraits by other painters.















コメント

このブログの人気の投稿

京都・智積院の名宝(サントリー美術館) Treasures from the Chishakuin Temple in Kyoto (Suntory Museum of Art)

  京都の智積院は、以前一度訪れたことがある。 宝物館に意外と無造作に展示されていた長谷川等伯とその一門の障壁画と、美しい庭園の印象が強く記憶に残っている。 この展覧会で、再びその障壁画と再開することができた。 他にも弘法大師像、張即之が書いた金剛経、両界種子曼荼羅図などの多くの名宝が展示されていて、とても興味深く観るすることができた。 また、これまで知らなかった智積院のことをよく知ることができた。 智積院はもともとは高野山の麓の根来寺の境内にあった。しかし豊臣秀吉によって根来寺が滅ぼされてしまい、その後、徳川家康によって京都に現在の地を与えられたという。 成田山新勝寺や川崎大師は、この智積院の系列の寺であることもこの展覧会で初めて知った。 いつか、再び京都の智積院を訪れて、あの美しい庭園をまた見てみたいと思いながら会場を後にした。 I have visited Chishaku-in Temple in Kyoto once before. The wall paintings of Tohaku Hasegawa and his family, which were unexpectedly casually displayed in the Treasure Museum, and the beautiful garden left a strong impression on me. In this exhibition, I was able to resume with the wall paintings again. In addition, many famous treasures such as the statue of Kobo Daishi, the Kongo Sutra written by Zhang Sokuji, and the Seed Mandala of the Two Worlds were on display, and I was able to see them with great interest. Also, I was able to learn a lot about Chishaku-in Temple that I had not known before. Chishaku-in Templ...

塩見允枝子+フルクサス(ときの忘れもの) Shiomi Mieko + FLUXUS (TOKI-NO-WASUREMONO)

  フルクサスのメンバーとして活動していた塩見允枝子と、フルクサスの他のメンバーとの作品が展示されていた。 日本からフルクサスから参加した人物といえば、オノ・ヨーコの知名度が圧倒的だ。 塩見允枝子の作品をまとめて目にするのはこれが初めてだったが、オノ・ヨーコに引けを取らないユニークな作品が多く、見応えがあった。 世界全体をステージとして見立てて、各地のメッセージを送ってパフォーマンスをイベントを行ってもらい、その結果を共有するというアイデアは、いかにもフルクサスらしい。 また、壁にずらりと並べられていた、星座を観察するための窓、という作品もユニークだった。60年代の別なテーマの作品を、2019年にテーマを変えてリメイクした作品。いまだに創造の意欲は衰えていないようだ。 フルクサスの他のメンバーでは、ナムジュン・パイク、ジョナス・メカス、ジョン・ケージらの作品が展示されていた。 フルクサスを始めたマチューナスの、デザイナーとしての才能が遺憾無く発揮された、フルクサス新聞が展示されていて、そのユニークな構成にしばらく見入ってしまった。 Works by Mieko Shiomi, who was active as a member of Fluxus, and other members of Fluxus were on display. Speaking of people from Fluxus from Japan, the name recognition of Yoko Ono is overwhelming. This was the first time I had seen Mieko Shiomi's work as a whole, but she had many unique works that were on a par with Yoko Ono, and it was worth seeing. Her idea of ​​using the entire world as a stage, sending messages from various places to perform events and sharing the results, is very Fluxus-like. Also unique were t...

都市デザイン横浜展(BankART KAIKO) Urban Design Yokohama (BankART KAIKO)

  横浜市は、1971年に全国に先駆けて市役所に都市デザイン課を設置して、町づくりに取り組んできたという。 そうしたこれまでの50年の成果が、多くのパネル展示や模型によって紹介されていた。 それぞれの地域の地形や特徴、歴史などに基づいてグランドデザインを作り上げて、そのグランドデザインから様々な都市行政を行ってきたとのこと。 横浜といえば、歴史と先進性が上手に共存している魅力的な都市という印象を受けるが、その背景にはそうしたこれまでの取り組みがあったのだろう。 It is said that Hama City set up an urban design section at the city hall in 1971, ahead of the rest of the country, and has been working on town development. The achievements of the past 50 years have been introduced by many panel exhibitions and models. They said that they created a grand design based on the topography, characteristics, history, etc. of each region, and carried out various urban administrations from that grand design. Yokohama has the impression that it is an attractive city where history and innovation coexist well, but it seems that such efforts have been made in the background.