スキップしてメイン コンテンツに移動

博物館に初もうで(東京国立博物館) New Year's Celebration at the Museum (Tokyo National Museum)

このところ、ほぼ毎年と言っていいくらい、お正月には東京国立博物館を訪れている。

”博物館に初もうで”と題して、その歳の干支にちなんだ作品が本館の2つの特別室で展示される。

今年の干支は虎。虎はアジアでは強さの象徴であり、日本美術の題材としても、よく利用される題材なので、展示となった候補は数多くあったであろう。

王道と言える龍虎の屏風絵や十六羅漢図、ユニークなところでは陣羽織に描かれた虎や、虎の博物写生図など、様々な虎の作品が展示されていた。

Recently, I visit the Tokyo National Museum on New Year's Day almost every year.

Under the title "Museum for the first time", works related to the zodiac of that age will be exhibited in two special rooms in the main building.

This year's zodiac is a tiger. The tiger is a symbol of strength in Asia and is often used as a subject of Japanese art, so there must have been many candidates for the exhibition.

Various tiger works such as folding screen paintings of dragon tigers and 16 Arhats, which can be said to be the royal road, tigers drawn on jinbaori in unique places, and tiger's natural history drawings were exhibited.





橋本雅邦の龍虎図下絵。大きな作品のための下絵だが、荒立つ波飛沫を間にして、睨み合う天の龍と地の虎の睨み合いは、とても迫力がある。

Hashimoto Masakuni's dragon tiger drawing sketch. It's a sketch for a big work, but the glaring dragon of the heavens and the tiger of the earth glaring at each other with the raging waves in between are very powerful.







狩野探幽による龍虎図。飛禽走獣図巻から走獣巻。

先の橋本雅邦の龍虎図と構図がほぼ同じになっていて、龍虎図の典型的な構図が、時代を通じて受け継がれてきたことがよくわかる。

Dragon tiger figure by Kano Tanyu. From the flying bird running beast map to the running beast roll.

The composition is almost the same as that of Masakuni Hashimoto, and it is clear that the typical composition of Dragon & Tiger has been passed down through the ages.










岩佐又兵衛の老子龍虎図。老子像を真ん中にして、左に龍、右に虎が描かれているが、こちらは狩野探幽や橋本雅邦の龍虎図とは異なった趣を見せている。

老子は牛に跨っているが、3匹の生き物はどれもユーモラスに描かれている。

真ん中の牛、右側の虎が、左側の龍を睨みつけているが、睨まれている方の竜は、むしろソッポを向いているように描かれていて、それがまるで老子の教えのようだ。

その他に印象に残った展示品として、書の名品から、久能寺経、藤原行成、一休宗純、近衛信尹、烏丸光広を紹介しておこう。

Iwasa Matabei's Laozi Ryutora. With the statue of Laozi in the center, a dragon is drawn on the left and a tiger is drawn on the right, but this shows a different taste from the dragon and tiger figures of Kano Tanyu and Hashimoto Masakuni.

Laozi straddles a cow, but all three creatures are humorously depicted.

The cow in the middle, the tiger on the right, is glaring at the dragon on the left, but the dragon on the right is depicted as facing away, which is like the teaching of Laozi.

Other impressive exhibits include Sutra Kunoji, Yukinari Fujiwara, Sojun Ikkyu, Nobutada Konoe, and Mitsuhiro Karasumaru from the masterpieces of the book.













コメント

このブログの人気の投稿

京都・智積院の名宝(サントリー美術館) Treasures from the Chishakuin Temple in Kyoto (Suntory Museum of Art)

  京都の智積院は、以前一度訪れたことがある。 宝物館に意外と無造作に展示されていた長谷川等伯とその一門の障壁画と、美しい庭園の印象が強く記憶に残っている。 この展覧会で、再びその障壁画と再開することができた。 他にも弘法大師像、張即之が書いた金剛経、両界種子曼荼羅図などの多くの名宝が展示されていて、とても興味深く観るすることができた。 また、これまで知らなかった智積院のことをよく知ることができた。 智積院はもともとは高野山の麓の根来寺の境内にあった。しかし豊臣秀吉によって根来寺が滅ぼされてしまい、その後、徳川家康によって京都に現在の地を与えられたという。 成田山新勝寺や川崎大師は、この智積院の系列の寺であることもこの展覧会で初めて知った。 いつか、再び京都の智積院を訪れて、あの美しい庭園をまた見てみたいと思いながら会場を後にした。 I have visited Chishaku-in Temple in Kyoto once before. The wall paintings of Tohaku Hasegawa and his family, which were unexpectedly casually displayed in the Treasure Museum, and the beautiful garden left a strong impression on me. In this exhibition, I was able to resume with the wall paintings again. In addition, many famous treasures such as the statue of Kobo Daishi, the Kongo Sutra written by Zhang Sokuji, and the Seed Mandala of the Two Worlds were on display, and I was able to see them with great interest. Also, I was able to learn a lot about Chishaku-in Temple that I had not known before. Chishaku-in Templ...

塩見允枝子+フルクサス(ときの忘れもの) Shiomi Mieko + FLUXUS (TOKI-NO-WASUREMONO)

  フルクサスのメンバーとして活動していた塩見允枝子と、フルクサスの他のメンバーとの作品が展示されていた。 日本からフルクサスから参加した人物といえば、オノ・ヨーコの知名度が圧倒的だ。 塩見允枝子の作品をまとめて目にするのはこれが初めてだったが、オノ・ヨーコに引けを取らないユニークな作品が多く、見応えがあった。 世界全体をステージとして見立てて、各地のメッセージを送ってパフォーマンスをイベントを行ってもらい、その結果を共有するというアイデアは、いかにもフルクサスらしい。 また、壁にずらりと並べられていた、星座を観察するための窓、という作品もユニークだった。60年代の別なテーマの作品を、2019年にテーマを変えてリメイクした作品。いまだに創造の意欲は衰えていないようだ。 フルクサスの他のメンバーでは、ナムジュン・パイク、ジョナス・メカス、ジョン・ケージらの作品が展示されていた。 フルクサスを始めたマチューナスの、デザイナーとしての才能が遺憾無く発揮された、フルクサス新聞が展示されていて、そのユニークな構成にしばらく見入ってしまった。 Works by Mieko Shiomi, who was active as a member of Fluxus, and other members of Fluxus were on display. Speaking of people from Fluxus from Japan, the name recognition of Yoko Ono is overwhelming. This was the first time I had seen Mieko Shiomi's work as a whole, but she had many unique works that were on a par with Yoko Ono, and it was worth seeing. Her idea of ​​using the entire world as a stage, sending messages from various places to perform events and sharing the results, is very Fluxus-like. Also unique were t...

ペンティ・サラマッティ展(何必館・京都現代美術館) Pentti Sammallahti (Kahitsukan・Kyoto Museum of Contemporary Art)

  寡聞にもペンティ・サラマッティのことはこれまで知らなかった。 1950年生まれのフィンランドの写真家だという。 展示されていた写真は、フィンランドを初め、世界各地の風景写真が多かった。 スペイン、ポルトガル、ハンガリー、ロシア、エジプト、インドなどなど。日本の福島や京都を写した写真もあった。 それらの写真を見ていくうちに、不思議な感覚に囚われていることに気がついた。 それらの場所を一度も訪れていたことはないのに、何だかとても懐かしい気持ちになってきた。 海の写真からは、かつて訪れた海の風景が、山の写真からは、かつて訪れた山の風景のことを思い出していた。 サラマッティは、個別の風景の写真を撮りながら、同時にこの地球上にある風景の原型のようなものを撮影する特別な感覚を持っているようだ。 そうした体験は、これまでの写真家の作品では味わったことのない、衝撃的で特別な体験だった。 ペンティ・サラマッティという名前は、決して忘れることのできない名前となった。 I didn't know about Pentti Sammallahti until now. He is said to be a Finnish photographer born in 1950. Many of the photographs on display were landscape photographs from all over the world, including Finland. The location is Spain, Portugal, Hungary, Russia, Egypt, India and so on. He also had photographs of Fukushima and Kyoto in Japan. As I looked at those pictures, I realized that I was trapped in a mysterious sensation. I have never visited those places, but I feels very nostalgic for some reason. From the pictures of the sea, I remembered the scen...