スキップしてメイン コンテンツに移動

ライアン・ガンダー展(東京オペラシティーアートギャラリー) Ryan Gander (Tokyo Opera City Art Gallery)

 

昨年、新型コロナの感染が広がったために延期となったライアン・ガンダーの個展。

2017年に大阪で行われた展覧会に行ったことがあったが、それ以降、彼の名前は日本でもよく知られるようになった。

会場には、ガンダーを代表する、目がキョロキョロする”最高傑作”や、壁から覗いたネズミが何事かを呟いている”2000年のコラボレーション”などの他に、今回の展覧会のために制作された作品などが展示されていた。

ガンダーによれば、アートとは理性のコントロールを安全に失うことであり、日々の暮らしをスローダウンさせてくれるものだという。

ガンダーの作品は、いわゆる仰々しいアート作品ではなく、これは本当にアート作品?と思われたり、クスッと微笑んでしまうような、そんな印象の作品が多い。

その意味では、自らのコンセプトを実に緻密な計算と設計で作品として実現していると言えるのかもしれない。

昨年の展覧会の延期の代わりとして開催された、”ライアン・ガンダーが選ぶ収蔵品展”も再現されていて、そちらもガンダー独自の視点が十分に感じられて、とても楽しめた。

Last year, Ryan Gander's solo exhibition was postponed due to the spread of the new corona infection.

I had been to an exhibition held in Osaka in 2017, and since then his name has become well known in Japan.

At the venue, in addition to Gander's representative works, such as the "masterpiece" that makes your eyes wander, and the "2000 collaboration" in which a mouse peeking through the wall mutters something, there are other works created especially for this exhibition. The works that were done were exhibited.

Art, according to Gander, is about safely losing control of reason, slowing down day-to-day life.

Gander's works are not so-called ostentatious works of art, but are they really works of art? There are many works with such an impression that make you think, or make you smile.

In that sense, it may be said that his own concept has been realized as a work of art through very precise calculations and designs.

In place of the postponement of last year's exhibition, "Ryan Gander's Collection Exhibition" was also reproduced, and I was able to fully feel Gander's unique perspective there, and I enjoyed it very much.



















コメント

このブログの人気の投稿

京都・智積院の名宝(サントリー美術館) Treasures from the Chishakuin Temple in Kyoto (Suntory Museum of Art)

  京都の智積院は、以前一度訪れたことがある。 宝物館に意外と無造作に展示されていた長谷川等伯とその一門の障壁画と、美しい庭園の印象が強く記憶に残っている。 この展覧会で、再びその障壁画と再開することができた。 他にも弘法大師像、張即之が書いた金剛経、両界種子曼荼羅図などの多くの名宝が展示されていて、とても興味深く観るすることができた。 また、これまで知らなかった智積院のことをよく知ることができた。 智積院はもともとは高野山の麓の根来寺の境内にあった。しかし豊臣秀吉によって根来寺が滅ぼされてしまい、その後、徳川家康によって京都に現在の地を与えられたという。 成田山新勝寺や川崎大師は、この智積院の系列の寺であることもこの展覧会で初めて知った。 いつか、再び京都の智積院を訪れて、あの美しい庭園をまた見てみたいと思いながら会場を後にした。 I have visited Chishaku-in Temple in Kyoto once before. The wall paintings of Tohaku Hasegawa and his family, which were unexpectedly casually displayed in the Treasure Museum, and the beautiful garden left a strong impression on me. In this exhibition, I was able to resume with the wall paintings again. In addition, many famous treasures such as the statue of Kobo Daishi, the Kongo Sutra written by Zhang Sokuji, and the Seed Mandala of the Two Worlds were on display, and I was able to see them with great interest. Also, I was able to learn a lot about Chishaku-in Temple that I had not known before. Chishaku-in Templ...

塩見允枝子+フルクサス(ときの忘れもの) Shiomi Mieko + FLUXUS (TOKI-NO-WASUREMONO)

  フルクサスのメンバーとして活動していた塩見允枝子と、フルクサスの他のメンバーとの作品が展示されていた。 日本からフルクサスから参加した人物といえば、オノ・ヨーコの知名度が圧倒的だ。 塩見允枝子の作品をまとめて目にするのはこれが初めてだったが、オノ・ヨーコに引けを取らないユニークな作品が多く、見応えがあった。 世界全体をステージとして見立てて、各地のメッセージを送ってパフォーマンスをイベントを行ってもらい、その結果を共有するというアイデアは、いかにもフルクサスらしい。 また、壁にずらりと並べられていた、星座を観察するための窓、という作品もユニークだった。60年代の別なテーマの作品を、2019年にテーマを変えてリメイクした作品。いまだに創造の意欲は衰えていないようだ。 フルクサスの他のメンバーでは、ナムジュン・パイク、ジョナス・メカス、ジョン・ケージらの作品が展示されていた。 フルクサスを始めたマチューナスの、デザイナーとしての才能が遺憾無く発揮された、フルクサス新聞が展示されていて、そのユニークな構成にしばらく見入ってしまった。 Works by Mieko Shiomi, who was active as a member of Fluxus, and other members of Fluxus were on display. Speaking of people from Fluxus from Japan, the name recognition of Yoko Ono is overwhelming. This was the first time I had seen Mieko Shiomi's work as a whole, but she had many unique works that were on a par with Yoko Ono, and it was worth seeing. Her idea of ​​using the entire world as a stage, sending messages from various places to perform events and sharing the results, is very Fluxus-like. Also unique were t...

ペンティ・サラマッティ展(何必館・京都現代美術館) Pentti Sammallahti (Kahitsukan・Kyoto Museum of Contemporary Art)

  寡聞にもペンティ・サラマッティのことはこれまで知らなかった。 1950年生まれのフィンランドの写真家だという。 展示されていた写真は、フィンランドを初め、世界各地の風景写真が多かった。 スペイン、ポルトガル、ハンガリー、ロシア、エジプト、インドなどなど。日本の福島や京都を写した写真もあった。 それらの写真を見ていくうちに、不思議な感覚に囚われていることに気がついた。 それらの場所を一度も訪れていたことはないのに、何だかとても懐かしい気持ちになってきた。 海の写真からは、かつて訪れた海の風景が、山の写真からは、かつて訪れた山の風景のことを思い出していた。 サラマッティは、個別の風景の写真を撮りながら、同時にこの地球上にある風景の原型のようなものを撮影する特別な感覚を持っているようだ。 そうした体験は、これまでの写真家の作品では味わったことのない、衝撃的で特別な体験だった。 ペンティ・サラマッティという名前は、決して忘れることのできない名前となった。 I didn't know about Pentti Sammallahti until now. He is said to be a Finnish photographer born in 1950. Many of the photographs on display were landscape photographs from all over the world, including Finland. The location is Spain, Portugal, Hungary, Russia, Egypt, India and so on. He also had photographs of Fukushima and Kyoto in Japan. As I looked at those pictures, I realized that I was trapped in a mysterious sensation. I have never visited those places, but I feels very nostalgic for some reason. From the pictures of the sea, I remembered the scen...