スキップしてメイン コンテンツに移動

日本の中のマネ(練馬区立美術館) Edouard Manet in Japan (Nerima Art Museum)


印象派の先駆者ともいうべきフランスのエドュアール・マネが、日本にどのように受容されてきたかというユニークなテーマの展覧会。

日本にはパステル画を含めて17点のマネの作品があるという。

マネの作品数自体が少ないということもあるだろうが、モネやセザンヌ、ルノワールなどの印象派の画家たちと比べると、その作品数の小ささに驚かされた。

その数字の少なさは、日本におけるマネの受容の度合いを表しているのだろうか?

この展覧会では、そのうちの7点が展示されていた。しかし、はっきり言って本格的な作品はほとんどなく、ちょっと残念ではあった。

その代わりということだろうが、マネの版画作品が多く展示されていて、ボードレールのプロフィールや、エドガー・アラン・ポーの『大鴉』のための挿絵は、とても面白かった。

続いて、明治、大正、昭和期のマネへのオマージュが見られる日本の洋画家たちの作品が紹介されていたが、マネというより、セザンヌやルノワールを”真似”したように見えた。

最後のコーナーでは、現代のアーティストから森村泰昌と福田美蘭の作品が展示されていた。

2人ともクセの強い個性的な作品で知られるが、期待を裏切らない個性的な作品が並んでいた。

そうした展覧会を一通り目にした後での感想は、”本当に日本はマネを受容したと言えるのだろうか?”というやや悲観的なものだった。

An exhibition with a unique theme of how French Édouard Manet, who can be called a pioneer of Impressionism, was received in Japan.

It is said that there are 17 works by Manet in Japan, including pastels.

The number of works by Manet is probably small, but compared to Impressionist painters such as Monet, Cézanne, and Renoir, he was surprised by the small number of his works.

Does the low number represent the degree of acceptance of Manet in Japan?

Seven of them were on display in this exhibition. However, to be frank, there were few full-fledged works, and it was a little disappointing.

Instead, many of Manet's prints were exhibited, and the profile of Baudelaire and the illustrations for Edgar Allan Poe's The Raven were very interesting.

This was followed by works by Japanese Western-style painters who paid homage to Manet in the Meiji, Taisho, and Showa periods.

In the final corner, works by contemporary artists Yasumasa Morimura and Miran Fukuda were exhibited.

Both artists are known for their quirky and unique works, but the unique works that did not disappoint were lined up.

After seeing the exhibition, my reaction was somewhat pessimistic: "Can we really say that Japan has accepted Manet?"








コメント

このブログの人気の投稿

フジタが目黒にやって来た(目黒区立美術館) Anatomy of the Museum Collection (Muguro Museum of Art, Tokyo)

総数2,400点を超えるコレクションを誇る、目黒区立美術館の流れを振り返る展覧会。 この美術館は1981年に開館したが、当初は海外に留学したり海外で活躍した画家の作品を中心に収集することを目指していた。 犬やウサギなどがキャンバスの中で飛び跳ねている、藤田嗣治の”動物群”が最初の収蔵作品だったという。その作品が展示会場の入り口に誇らしげに展示されていた。 その後、目黒区ゆかりの作品が美術館に寄付されるようになって、コレクションの内容は次第に充実したものになっていたという。 さらに1998年以降は、絵画以外にも陶芸や彫刻、デザイン作品なども増えて多彩なものになっていった。 2014年に行われたジョージ・ネルソン展など、この美術館で行われたデザイン関連の展覧会に行ったことを思い出す。 4つのコーナーに分かれて展示された作品によって、そうした美術館のコレクションの歴史を辿ることができた。 An exhibition that looks back on the flow of the Meguro Museum of Art, which boasts a collection of over 2,400 items. The museum opened in 1981, and initially aimed to collect mainly the works of artists who studied abroad or were active overseas. It is said that Tsuguharu Foujita's "Animal Group", in which dogs and rabbits jumped around on canvas, was his first collection. The work was proudly displayed at the entrance of the exhibition hall. After that, works related to Meguro Ward began to be donated to museums, and the contents of the collection gradually expanded. Since 1998, c

古美術逍遙(泉屋博古館東京) Stroll through the Art of East Asia (Sen-Oku Hakukokan Museum)

  泉屋博古館東京のリニューアルオープンを記念する展覧会の第3弾は、中国や日本の書画や工芸品を展示するという内容。 雪舟や伊藤若冲の絵画も見応えがあったが、やはり中国絵画のコーナーが圧倒的だった。 この美術館で過去に何度か目にしてきた、八大山人の安晩帖。いつも頁ごとの展示となってしまう作品だが、今回展示されていたのは、第6図の鱖魚だった。 石濤の黄山八勝図冊。それほど大きくないページの中に、実に細かい筆使いで青みがかった山水画が描かれている。 その幻想的な世界観にしばし見惚れてしまい、時間を忘れてしまった。 日本の絵画からは、周文の筆によると伝わる山水図。こちらも中国の絵画に負けずに、なんとも言えない幽玄の雰囲気を、驚異的な筆使いで表現していて、見応え十分。 最後の第4展示室には、文房具と煎茶の道具が飾られて、合わせてその隣に張瑞図や許友の絵も展示されて、中国の文人世界を感じられる、素晴らしい空間になっていた。 The third exhibition to commemorate the reopening of Sen-Oku Hakukokan Tokyo will feature Chinese and Japanese calligraphy, paintings, and handicrafts. The paintings by Sesshu and Ito Jakuchu were also worth seeing, but the Chinese painting corner was overwhelming. Anbancho of Hachidaisanjin, which I have seen several times in the past at this museum. The work is usually displayed page by page, but the one displayed this time was the trout fish in Fig. 6. Huangshan Eight Victories Book of Shitao. In the not-so-large pages, a bluish landscape painting is drawn with really fine brush

塩見允枝子+フルクサス(ときの忘れもの) Shiomi Mieko + FLUXUS (TOKI-NO-WASUREMONO)

  フルクサスのメンバーとして活動していた塩見允枝子と、フルクサスの他のメンバーとの作品が展示されていた。 日本からフルクサスから参加した人物といえば、オノ・ヨーコの知名度が圧倒的だ。 塩見允枝子の作品をまとめて目にするのはこれが初めてだったが、オノ・ヨーコに引けを取らないユニークな作品が多く、見応えがあった。 世界全体をステージとして見立てて、各地のメッセージを送ってパフォーマンスをイベントを行ってもらい、その結果を共有するというアイデアは、いかにもフルクサスらしい。 また、壁にずらりと並べられていた、星座を観察するための窓、という作品もユニークだった。60年代の別なテーマの作品を、2019年にテーマを変えてリメイクした作品。いまだに創造の意欲は衰えていないようだ。 フルクサスの他のメンバーでは、ナムジュン・パイク、ジョナス・メカス、ジョン・ケージらの作品が展示されていた。 フルクサスを始めたマチューナスの、デザイナーとしての才能が遺憾無く発揮された、フルクサス新聞が展示されていて、そのユニークな構成にしばらく見入ってしまった。 Works by Mieko Shiomi, who was active as a member of Fluxus, and other members of Fluxus were on display. Speaking of people from Fluxus from Japan, the name recognition of Yoko Ono is overwhelming. This was the first time I had seen Mieko Shiomi's work as a whole, but she had many unique works that were on a par with Yoko Ono, and it was worth seeing. Her idea of ​​using the entire world as a stage, sending messages from various places to perform events and sharing the results, is very Fluxus-like. Also unique were t