スキップしてメイン コンテンツに移動

装いの力 - 異性装の日本史(松濤美術館) Power of Closing: History of Cross-Dressing in Japan (Shoto Museum of Art)



聖書には、”女は男の、男は女の、それぞれの着物を着てはならない。”という言葉があり、西洋社会では、異性装はタブーになっているという。

それに比べると日本では、古事記や日本書紀の中にヤマトタケルが女装して熊襲を退治する物語があり、異性装には寛容な社会であった。

日本において異性装がどのように描かれてきたかを辿るユニークな展覧会が松濤美術館で開催された。

展示品は、浮世絵が多かった印象。異装をテーマにした歌舞伎の出し物が多いからだろう。

他には、巴御前をテーマにした能の面や衣装、井伊直弼の娘が所用した真っ赤な鎧兜、若衆を描いた北斎の肉筆画、ベルばらやリボンの騎士の原画なども展示されていた。

現代からも、変装で知られる森村泰昌の作品や、ドラッグクイーンをテーマにしたコーナーがあり、どちらもとてもインパクトがあった。

そうした展示の中でも、桃山時代に描かれた阿国歌舞伎草子がとりわけ印象的だった。女性であった出雲の阿国がはじめた歌舞伎は、やがて男性だけの演劇になってしまった。

異装には寛容と言われた日本にあっても、厳然とした女性差別があったことが思い起こさせる。

In the Bible, there is a saying, ``Woman should not wear man's clothes, and men should not wear women's clothes.'' In Western society, cross-dressing is taboo.

In contrast, in Japan, there is a story in the Kojiki and Nihon Shoki that Yamato Takeru disguises himself as a woman and exterminates Kumaso, and the society was tolerant of cross-dressing.

A unique exhibition has been held at the Shoto Museum of Art that traces how cross-dressing has been portrayed in Japan.

Impression that there were many ukiyo-e prints on display. This is probably because there are many Kabuki performances with disguise as the theme.

Other exhibits included Noh masks and costumes with the theme of Tomoe Gozen, a bright red armor worn by Naosuke Ii's daughter, Hokusai's hand-drawn paintings of young men, and original drawings of bell roses and ribbon knights. .

From the present age, there was a work by Yasumasa Morimura, who is known for his disguise, and a corner with a theme of drag queens, both of which had a great impact.

Among these exhibits, the Okuni Kabuki Zoshi drawn in the Momoyama period was particularly impressive. Kabuki, which was started by Izumo no Okuni, who was a woman, eventually became a male-only theater.

It reminds us that even in Japan, which was said to be tolerant of cross-dressing, there was a strict discrimination against women.








コメント

このブログの人気の投稿

京都・智積院の名宝(サントリー美術館) Treasures from the Chishakuin Temple in Kyoto (Suntory Museum of Art)

  京都の智積院は、以前一度訪れたことがある。 宝物館に意外と無造作に展示されていた長谷川等伯とその一門の障壁画と、美しい庭園の印象が強く記憶に残っている。 この展覧会で、再びその障壁画と再開することができた。 他にも弘法大師像、張即之が書いた金剛経、両界種子曼荼羅図などの多くの名宝が展示されていて、とても興味深く観るすることができた。 また、これまで知らなかった智積院のことをよく知ることができた。 智積院はもともとは高野山の麓の根来寺の境内にあった。しかし豊臣秀吉によって根来寺が滅ぼされてしまい、その後、徳川家康によって京都に現在の地を与えられたという。 成田山新勝寺や川崎大師は、この智積院の系列の寺であることもこの展覧会で初めて知った。 いつか、再び京都の智積院を訪れて、あの美しい庭園をまた見てみたいと思いながら会場を後にした。 I have visited Chishaku-in Temple in Kyoto once before. The wall paintings of Tohaku Hasegawa and his family, which were unexpectedly casually displayed in the Treasure Museum, and the beautiful garden left a strong impression on me. In this exhibition, I was able to resume with the wall paintings again. In addition, many famous treasures such as the statue of Kobo Daishi, the Kongo Sutra written by Zhang Sokuji, and the Seed Mandala of the Two Worlds were on display, and I was able to see them with great interest. Also, I was able to learn a lot about Chishaku-in Temple that I had not known before. Chishaku-in Templ...

塩見允枝子+フルクサス(ときの忘れもの) Shiomi Mieko + FLUXUS (TOKI-NO-WASUREMONO)

  フルクサスのメンバーとして活動していた塩見允枝子と、フルクサスの他のメンバーとの作品が展示されていた。 日本からフルクサスから参加した人物といえば、オノ・ヨーコの知名度が圧倒的だ。 塩見允枝子の作品をまとめて目にするのはこれが初めてだったが、オノ・ヨーコに引けを取らないユニークな作品が多く、見応えがあった。 世界全体をステージとして見立てて、各地のメッセージを送ってパフォーマンスをイベントを行ってもらい、その結果を共有するというアイデアは、いかにもフルクサスらしい。 また、壁にずらりと並べられていた、星座を観察するための窓、という作品もユニークだった。60年代の別なテーマの作品を、2019年にテーマを変えてリメイクした作品。いまだに創造の意欲は衰えていないようだ。 フルクサスの他のメンバーでは、ナムジュン・パイク、ジョナス・メカス、ジョン・ケージらの作品が展示されていた。 フルクサスを始めたマチューナスの、デザイナーとしての才能が遺憾無く発揮された、フルクサス新聞が展示されていて、そのユニークな構成にしばらく見入ってしまった。 Works by Mieko Shiomi, who was active as a member of Fluxus, and other members of Fluxus were on display. Speaking of people from Fluxus from Japan, the name recognition of Yoko Ono is overwhelming. This was the first time I had seen Mieko Shiomi's work as a whole, but she had many unique works that were on a par with Yoko Ono, and it was worth seeing. Her idea of ​​using the entire world as a stage, sending messages from various places to perform events and sharing the results, is very Fluxus-like. Also unique were t...

都市デザイン横浜展(BankART KAIKO) Urban Design Yokohama (BankART KAIKO)

  横浜市は、1971年に全国に先駆けて市役所に都市デザイン課を設置して、町づくりに取り組んできたという。 そうしたこれまでの50年の成果が、多くのパネル展示や模型によって紹介されていた。 それぞれの地域の地形や特徴、歴史などに基づいてグランドデザインを作り上げて、そのグランドデザインから様々な都市行政を行ってきたとのこと。 横浜といえば、歴史と先進性が上手に共存している魅力的な都市という印象を受けるが、その背景にはそうしたこれまでの取り組みがあったのだろう。 It is said that Hama City set up an urban design section at the city hall in 1971, ahead of the rest of the country, and has been working on town development. The achievements of the past 50 years have been introduced by many panel exhibitions and models. They said that they created a grand design based on the topography, characteristics, history, etc. of each region, and carried out various urban administrations from that grand design. Yokohama has the impression that it is an attractive city where history and innovation coexist well, but it seems that such efforts have been made in the background.