スキップしてメイン コンテンツに移動

式場隆三郎と民藝運動(市川市文学ミュージアム) Ryuzaburo Shikiba and the Mingei Movement (Ichikawa City Museum)

 

式場隆三郎については、以前、練馬区立美術館で開催された展覧会で、その業績をよく知ることができた。

今回、市川市文学ミュージアムで行われた展覧会は、その時の展覧会よりは規模が小さかったが、式場と民藝運動との関係にフォーカスされていて、とても興味深い内容の展覧会だった。

式場隆三郎は新潟の出身だが、市川に国府台病院を開院して市川の名誉市民になっている。

この展覧会は、民藝運動の柳宗悦や濱田庄司らが建築に関わったという、式場隆三郎の自宅の建物が国の文化財に選定されたことを記念して企画されたようだ。

式場は、柳宗悦のウィリアム・ブレイク論などを読み感銘を受けていたという。そして、柳の木喰についての調査に参加することから、柳と直接交流を持つようになっていった。

式場は文章を書くのが得意だったようで、精神科医としての観点も踏まえてゴッホについての大著を執筆した。

また、『月刊民藝』の出版についての責任者となり、民藝の普及にも大きな貢献をした。

それらが、精神科医として病院を経営しながら行った事業であり、どうしてそれほど多くの事を成し遂げるための時間を作ることができたのか、深い感銘を受けた。

As for Ryuzaburo Shikiba, I was able to learn more about his achievements at an exhibition held at the Nerima Museum of Art.

The exhibition held at the Ichikawa City Museum of Literature this time was smaller in scale than the exhibition at that time, but it was a very interesting exhibition focusing on the relationship between the ceremonial hall and the Mingei movement.

Ryuzaburo Shikiba was originally from Niigata, but he opened Konodai Hospital in Ichikawa and became an honorary citizen of Ichikawa.

This exhibition seems to have been planned in commemoration of the selection of the building of Ryuzaburo Shikiba's house as a national cultural property, whose construction involved Muneyoshi Yanagi and Shoji Hamada of the Mingei movement.

Shikiba was said to have been impressed by Muneyoshi Yanagi's theory on William Blake. And from participating in research on Yanagi's Mokujiki, he began to interact directly with Yanagi.

Shikiba seemed to be good at writing, and he wrote a large book about Van Gogh from a psychiatrist's point of view.

He also became responsible for the publication of "Monthly Mingei" and made a great contribution to the popularization of Mingei.

I was deeply impressed by how he was able to find the time to do so many things while running a hospital as a psychiatrist.



コメント

このブログの人気の投稿

塩見允枝子+フルクサス(ときの忘れもの) Shiomi Mieko + FLUXUS (TOKI-NO-WASUREMONO)

  フルクサスのメンバーとして活動していた塩見允枝子と、フルクサスの他のメンバーとの作品が展示されていた。 日本からフルクサスから参加した人物といえば、オノ・ヨーコの知名度が圧倒的だ。 塩見允枝子の作品をまとめて目にするのはこれが初めてだったが、オノ・ヨーコに引けを取らないユニークな作品が多く、見応えがあった。 世界全体をステージとして見立てて、各地のメッセージを送ってパフォーマンスをイベントを行ってもらい、その結果を共有するというアイデアは、いかにもフルクサスらしい。 また、壁にずらりと並べられていた、星座を観察するための窓、という作品もユニークだった。60年代の別なテーマの作品を、2019年にテーマを変えてリメイクした作品。いまだに創造の意欲は衰えていないようだ。 フルクサスの他のメンバーでは、ナムジュン・パイク、ジョナス・メカス、ジョン・ケージらの作品が展示されていた。 フルクサスを始めたマチューナスの、デザイナーとしての才能が遺憾無く発揮された、フルクサス新聞が展示されていて、そのユニークな構成にしばらく見入ってしまった。 Works by Mieko Shiomi, who was active as a member of Fluxus, and other members of Fluxus were on display. Speaking of people from Fluxus from Japan, the name recognition of Yoko Ono is overwhelming. This was the first time I had seen Mieko Shiomi's work as a whole, but she had many unique works that were on a par with Yoko Ono, and it was worth seeing. Her idea of ​​using the entire world as a stage, sending messages from various places to perform events and sharing the results, is very Fluxus-like. Also unique were t...

古美術逍遙(泉屋博古館東京) Stroll through the Art of East Asia (Sen-Oku Hakukokan Museum)

  泉屋博古館東京のリニューアルオープンを記念する展覧会の第3弾は、中国や日本の書画や工芸品を展示するという内容。 雪舟や伊藤若冲の絵画も見応えがあったが、やはり中国絵画のコーナーが圧倒的だった。 この美術館で過去に何度か目にしてきた、八大山人の安晩帖。いつも頁ごとの展示となってしまう作品だが、今回展示されていたのは、第6図の鱖魚だった。 石濤の黄山八勝図冊。それほど大きくないページの中に、実に細かい筆使いで青みがかった山水画が描かれている。 その幻想的な世界観にしばし見惚れてしまい、時間を忘れてしまった。 日本の絵画からは、周文の筆によると伝わる山水図。こちらも中国の絵画に負けずに、なんとも言えない幽玄の雰囲気を、驚異的な筆使いで表現していて、見応え十分。 最後の第4展示室には、文房具と煎茶の道具が飾られて、合わせてその隣に張瑞図や許友の絵も展示されて、中国の文人世界を感じられる、素晴らしい空間になっていた。 The third exhibition to commemorate the reopening of Sen-Oku Hakukokan Tokyo will feature Chinese and Japanese calligraphy, paintings, and handicrafts. The paintings by Sesshu and Ito Jakuchu were also worth seeing, but the Chinese painting corner was overwhelming. Anbancho of Hachidaisanjin, which I have seen several times in the past at this museum. The work is usually displayed page by page, but the one displayed this time was the trout fish in Fig. 6. Huangshan Eight Victories Book of Shitao. In the not-so-large pages, a bluish landscape painting is drawn with really fine b...

走湯山と伊豆修験(國學院大学博物館) Shugendo in the Izu Peninsula (Kokugakuin University Museum)

  現在の熱海の地にある伊豆山神社は、かつては走湯権現、伊豆権現と呼ばれて、修験道が盛んな東国有数の霊場だった。 『続日本紀』では、修験道の開祖である役行者は伊豆の地に流されたとされている。 そのせいか、伊豆地には数多くの修験道者が修行に励んでおり、走湯権現はそうした人々の信仰を集めていたという。 この展覧会では、伊豆地における修験道の足跡を辿る貴重な資料が展示されていた。 修験道者たちは、伊豆半島を曼荼羅に見立ててその山野を巡っていたという。 不意に、川端康成が『伊豆の踊子』で描いた伊豆の旅芸人のことを思い出した。 この展覧会から、伊豆という地に古代から現代まで続く壮大な時間の流れを感じることができた。 Izusan Shrine, located in present-day Atami, was once known as Hashiyu Gongen or Izu Gongen, and was one of the most sacred sites in the eastern part of Japan where Shugendo was popular. In "Shoku Nihongi", it is said that En no Gyoja, the founder of Shugendo, was exiled to the land of Izu. Perhaps because of this, many Shugendo practitioners practiced hard in Izu, and Hashiriyu Gongen is said to have attracted the faith of such people. In this exhibition, valuable materials that trace the footsteps of Shugendo in Izu were displayed. It is said that Shugendo practitioners used the Izu Peninsula as a mandala and traveled around the mountains and fields. I suddenly remembered ...