スキップしてメイン コンテンツに移動

ジャンルレス工芸(国立工芸館) Genreless Kogei (National Crafts Museum)

 

国立工芸館は、かつては東京の北の丸公園の中にあった。竹橋の国立近代美術館に行った際に、ついでによく立ち寄っていた場所だった。

それがこの金沢の地に移転して、2020年に新天地での新たなスタートを切った。

一度は訪れてみたいと感じながら、ようやく今回、足を運ぶことができた。

北の丸時代の工芸館は、赤煉瓦が印象的なかつての旧近衛師団司令部庁舎をリノベした建物だったが、この新しい工芸館も、金沢にあった旧陸軍の建物を再利用している。

かつて中国を中心としたアジア各地で数え切れないほどの建物や工芸品を破壊した旧陸軍の建物を、引き続き工芸館に使い続けるというのは、何とも言えない皮肉のように感じる。

さて、ここを訪れた時は、ジャンルレス工芸という、コレクション展が行われていた。

陶器、ガラス器、着物など、工芸のジャンルに囚われない様々な工芸品が、デザインと現代アートという2つのコーナーに分けられて展示されていた。

作り手も多彩で、富本憲吉、河井寬次郎、濱田庄司、四谷シモン、三島喜美代などから、現在活動する若い工芸家まだ、色々な作家の個性が感じられる工芸品が並んでいた。

館内の一角には、石川県生まれの蒔絵師、松田権六の仕事場を再現したコーナーもあり、地元のレジェンドへのオマージュが感じられた。

The National Crafts Museum used to be located in Kitanomaru Park in Tokyo. It was a place I often visited by when I went to the National Museum of Modern Art in Takebashi.

It moved to Kanazawa and made a new start in the new world in 2020.

While feeling that I would like to visit once, I was finally able to visit this time.

The crafts museum in the Kitanomaru period was a renovated building with impressive red bricks that used to be the former Imperial Guard Division Headquarters building, but this new crafts museum also reuses the former army building in Kanazawa.

It is ironic that the former army building, which once destroyed countless buildings and crafts in various parts of Asia, especially China, continues to be used as a craft museum.

By the way, when I visited here, a collection exhibition called genreless crafts was being held.

Various crafts, such as pottery, glassware, and kimono, were exhibited in two corners: design and contemporary art.

The craftsmanship is diverse, and there are crafts that I can feel the individuality of various young craftsmen, such as Kenkichi Tomimoto, Kanjiro Kawai, Shoji Hamada, Simon Yotsuya, and Kimiyo Mishima, who are still active young craftsmen.

In one corner of the building, there is also a corner that reproduces the workshop of Gonroku Matsuda, a lacquer artist born in Ishikawa Prefecture, and I can feel the homage to the local legend.


























コメント

このブログの人気の投稿

京都・智積院の名宝(サントリー美術館) Treasures from the Chishakuin Temple in Kyoto (Suntory Museum of Art)

  京都の智積院は、以前一度訪れたことがある。 宝物館に意外と無造作に展示されていた長谷川等伯とその一門の障壁画と、美しい庭園の印象が強く記憶に残っている。 この展覧会で、再びその障壁画と再開することができた。 他にも弘法大師像、張即之が書いた金剛経、両界種子曼荼羅図などの多くの名宝が展示されていて、とても興味深く観るすることができた。 また、これまで知らなかった智積院のことをよく知ることができた。 智積院はもともとは高野山の麓の根来寺の境内にあった。しかし豊臣秀吉によって根来寺が滅ぼされてしまい、その後、徳川家康によって京都に現在の地を与えられたという。 成田山新勝寺や川崎大師は、この智積院の系列の寺であることもこの展覧会で初めて知った。 いつか、再び京都の智積院を訪れて、あの美しい庭園をまた見てみたいと思いながら会場を後にした。 I have visited Chishaku-in Temple in Kyoto once before. The wall paintings of Tohaku Hasegawa and his family, which were unexpectedly casually displayed in the Treasure Museum, and the beautiful garden left a strong impression on me. In this exhibition, I was able to resume with the wall paintings again. In addition, many famous treasures such as the statue of Kobo Daishi, the Kongo Sutra written by Zhang Sokuji, and the Seed Mandala of the Two Worlds were on display, and I was able to see them with great interest. Also, I was able to learn a lot about Chishaku-in Temple that I had not known before. Chishaku-in Templ...

塩見允枝子+フルクサス(ときの忘れもの) Shiomi Mieko + FLUXUS (TOKI-NO-WASUREMONO)

  フルクサスのメンバーとして活動していた塩見允枝子と、フルクサスの他のメンバーとの作品が展示されていた。 日本からフルクサスから参加した人物といえば、オノ・ヨーコの知名度が圧倒的だ。 塩見允枝子の作品をまとめて目にするのはこれが初めてだったが、オノ・ヨーコに引けを取らないユニークな作品が多く、見応えがあった。 世界全体をステージとして見立てて、各地のメッセージを送ってパフォーマンスをイベントを行ってもらい、その結果を共有するというアイデアは、いかにもフルクサスらしい。 また、壁にずらりと並べられていた、星座を観察するための窓、という作品もユニークだった。60年代の別なテーマの作品を、2019年にテーマを変えてリメイクした作品。いまだに創造の意欲は衰えていないようだ。 フルクサスの他のメンバーでは、ナムジュン・パイク、ジョナス・メカス、ジョン・ケージらの作品が展示されていた。 フルクサスを始めたマチューナスの、デザイナーとしての才能が遺憾無く発揮された、フルクサス新聞が展示されていて、そのユニークな構成にしばらく見入ってしまった。 Works by Mieko Shiomi, who was active as a member of Fluxus, and other members of Fluxus were on display. Speaking of people from Fluxus from Japan, the name recognition of Yoko Ono is overwhelming. This was the first time I had seen Mieko Shiomi's work as a whole, but she had many unique works that were on a par with Yoko Ono, and it was worth seeing. Her idea of ​​using the entire world as a stage, sending messages from various places to perform events and sharing the results, is very Fluxus-like. Also unique were t...

蒔絵コレクション(根津美術館) simply Maki-e (Nezu Museum)

  根津美術館の蒔絵コレクションを展示した企画展。 蒔絵と言っても色々な工芸品があるが、今回は、蒔絵の硯箱、経箱、印籠、婚礼丁度品などが展示されていた。 やはり見所は、重要美術品が目白押しの煌びやかな硯箱の数々だった。 日本らしい花鳥風月や、古今和歌集に歌われた情景が、金粉などを使い驚異的なテクニックによって表現されていて、いつまでも見飽きないような小さな世界が、それぞれの蒔絵の硯箱に描かれていた。 花白河蒔絵硯箱は、足利義政が所有していたが、その後、江戸時代には松花堂昭乗の手にわたったという伝世の名品。 大阪の豪商が売りに出した際に、根津嘉一郎が高額で買取、根津の名前が一躍美術界に轟いたという。 印籠は江戸時代を代表する工芸品の一つだが、表面には蒔絵が描かれているものが多い。 小さなキャンバスに、ミニチュアールのような趣で様々なテーマが表現されていて、腰に下げられていたというそうした印籠が目に入ったら、当時の人々は思わずその美しさに見入ってしまっただろう。 A special exhibition of the Makie collection of the Nezu Museum. There are various kinds of crafts in maki-e, but this time, maki-e inkstone cases, sutra boxes, inrō, wedding ceremony items, etc. were on display. The highlight was the gorgeous inkstone case full of important works of art. Scenes sung in ancient and modern waka poetry collections, as well as the natural beauty of Japan, were expressed with amazing techniques using gold powder, and small worlds that never got tired of being seen were drawn on each maki-e inkstone box. The Hanashirakawa Mak...