スキップしてメイン コンテンツに移動

ART in BOX (アーティゾン美術館) ART in BOX (Artison Museum)


パリ・オペラ座展の開催時期に、ART in BOXという特集展示が行われていた。

それまでの美術の概念を次々に壊していったマルセル・デュシャンは、自分の作品を箱に納めて、持ち運べる美術館というコンセプトを発表して、世間をざわつかせた。

そして、そこから様々なボックス・アートが生まれていった。

ジョセフ・コーネルは、ボックス・アートの一つの形を作り上げたアーティストと言っていいだろう。

シュルレアリスムを日本に紹介した瀧口修造は、中西夏之、野中ユリらの作品を集めて自らも独自のボックス・アートを制作した。

実験工房の山口勝弘のヴィトリーヌは、ガラスを組み合わせて不思議な視覚のマジックを感じさせる作品だが、同時にボックス・アートという側面も持っている。

そして、フルクサスのジョージ・マチューナス。デザイナーであるマチューナスにとっては、様々な小さなアート作品をボックスに納めるのは、お手のものといったところだろうか。

それほど作品数のある展示ではなかったが、ボックス・アートの様々な変容を楽しむことができた。

A special exhibition called ART in BOX was held at the time of the Paris Opera exhibition.

Marcel Duchamp, who had broken the conventional concept of art one after another, created a stir by announcing the concept of a museum where his works could be put in a box and carried around.

From there, various box arts were born.

Joseph Cornell is an artist who created a form of box art.

Shuzo Takiguchi, who introduced surrealism to Japan, collected the works of Natsuyuki Nakanishi, Yuri Nonaka, and others to create his own original box art.

Katsuhiro Yamaguchi of Jikken Koubou's Vitoline is a work that combines glass to create a mysterious visual magic, but at the same time it also has the aspect of box art.

And George Maciunas of Fluxus. For Maciunas, a designer, putting various small works of art in a box is his specialty.

Although the exhibition did not have a large number of works, I was able to enjoy various transformations of box art.


 














コメント

このブログの人気の投稿

京都・智積院の名宝(サントリー美術館) Treasures from the Chishakuin Temple in Kyoto (Suntory Museum of Art)

  京都の智積院は、以前一度訪れたことがある。 宝物館に意外と無造作に展示されていた長谷川等伯とその一門の障壁画と、美しい庭園の印象が強く記憶に残っている。 この展覧会で、再びその障壁画と再開することができた。 他にも弘法大師像、張即之が書いた金剛経、両界種子曼荼羅図などの多くの名宝が展示されていて、とても興味深く観るすることができた。 また、これまで知らなかった智積院のことをよく知ることができた。 智積院はもともとは高野山の麓の根来寺の境内にあった。しかし豊臣秀吉によって根来寺が滅ぼされてしまい、その後、徳川家康によって京都に現在の地を与えられたという。 成田山新勝寺や川崎大師は、この智積院の系列の寺であることもこの展覧会で初めて知った。 いつか、再び京都の智積院を訪れて、あの美しい庭園をまた見てみたいと思いながら会場を後にした。 I have visited Chishaku-in Temple in Kyoto once before. The wall paintings of Tohaku Hasegawa and his family, which were unexpectedly casually displayed in the Treasure Museum, and the beautiful garden left a strong impression on me. In this exhibition, I was able to resume with the wall paintings again. In addition, many famous treasures such as the statue of Kobo Daishi, the Kongo Sutra written by Zhang Sokuji, and the Seed Mandala of the Two Worlds were on display, and I was able to see them with great interest. Also, I was able to learn a lot about Chishaku-in Temple that I had not known before. Chishaku-in Templ...

塩見允枝子+フルクサス(ときの忘れもの) Shiomi Mieko + FLUXUS (TOKI-NO-WASUREMONO)

  フルクサスのメンバーとして活動していた塩見允枝子と、フルクサスの他のメンバーとの作品が展示されていた。 日本からフルクサスから参加した人物といえば、オノ・ヨーコの知名度が圧倒的だ。 塩見允枝子の作品をまとめて目にするのはこれが初めてだったが、オノ・ヨーコに引けを取らないユニークな作品が多く、見応えがあった。 世界全体をステージとして見立てて、各地のメッセージを送ってパフォーマンスをイベントを行ってもらい、その結果を共有するというアイデアは、いかにもフルクサスらしい。 また、壁にずらりと並べられていた、星座を観察するための窓、という作品もユニークだった。60年代の別なテーマの作品を、2019年にテーマを変えてリメイクした作品。いまだに創造の意欲は衰えていないようだ。 フルクサスの他のメンバーでは、ナムジュン・パイク、ジョナス・メカス、ジョン・ケージらの作品が展示されていた。 フルクサスを始めたマチューナスの、デザイナーとしての才能が遺憾無く発揮された、フルクサス新聞が展示されていて、そのユニークな構成にしばらく見入ってしまった。 Works by Mieko Shiomi, who was active as a member of Fluxus, and other members of Fluxus were on display. Speaking of people from Fluxus from Japan, the name recognition of Yoko Ono is overwhelming. This was the first time I had seen Mieko Shiomi's work as a whole, but she had many unique works that were on a par with Yoko Ono, and it was worth seeing. Her idea of ​​using the entire world as a stage, sending messages from various places to perform events and sharing the results, is very Fluxus-like. Also unique were t...

兵馬俑と古代中国(上野の森美術館) Terracotta Warriors and Ancient China (Ueno Royal Museum)

以前、別な展覧会で、始皇帝陵の兵馬俑を見る機会があったが、1点か2点程度だったように記憶している。 この展覧会では、8点の兵馬俑が展示されていて、その壮観な眺めを楽しむことができた。 一人一人の表情や着ている服、持っている武器なども違っている。全部で8000体あるという兵馬俑を作るのに、一体どれだけの職人や期間が必要だったのだろうか。 秦の時代に続いて、漢の時代の兵馬俑なども展示されていた。 サイズは秦の時代に比べて小さくなっているが、明らかに秦の時代からの技術の継承が感じられる。 兵馬俑以外にも、秦の時代の様々な青銅器や、漢の時代の陶器なども展示されていて、権力者だけではなく、古代中国で暮らしていた人々にも思いを馳せることができた。 中でも目を惹きつけられたのは、秦の時代の文字が描かれた木簡だった。当時の行政文書ということだが、今でも書かれている文字がはっきりと見えて、2000年という時の流れを感じさせさない素晴らしい状態で保存されていることに感動を覚えた。 Previously, I had the opportunity to see the terracotta warriors in the Mausoleum of the First Emperor at another exhibition, but I remember seeing only one or two of them. In this exhibition, 8 terracotta warriors were displayed and I was able to enjoy the spectacular view. Each person's facial expression, the clothes they wear, and the weapons they carry are different. How many craftsmen and how long did it take to make a total of 8,000 terracotta warriors? Following the Qin dynasty, the terracotta warriors and horses of the Han dynasty were also on d...