スキップしてメイン コンテンツに移動

澁澤龍彦 高丘親王航海記(鎌倉文学館) Tatsuhikio Shibusawa : Voyage of Takaoka Imperial Prince (Kamakura Museum of Literature)

 


澁澤龍彦が書いた唯一の長編小説、高丘親王航海記をテーマにした展覧会。

澁澤は鎌倉で暮らしていたが、その所縁の鎌倉文学館で、没後35年を記念して開催された。

高丘親王は実在の人物。嵯峨天皇の第3皇子で、空海の十大弟子の一人にも数えられたが、老年になってから天竺行きを志して渡海。その志を遂げることなく、旅の途中で亡くなったと言われている。

澁澤といえば、ダークで幻想的な、あるいはエロティックなテーマのエッセイや短編小説でよく知られている。

その総決算とも言えるこの長編小説は、昭和60年から連載が開始されて、昭和62年に完結した。

しかし執筆中の澁澤は癌に犯されていて、脱稿も入院中に迎え、その同じ年に亡くなった。

鎌倉文学館の展示会場には、高丘親王航海記の直筆の原稿や、澁澤が参考にした書籍や資料などが展示されていた。

これまでに澁澤の本はエッセイについては何冊か読んだことがあったが、その小説は読んだことがなかった。

この展覧会に合わせて、この本を初めて読んでみたが、それまでに読んだことのないような、不思議な雰囲気に満ちた小説で、展示されていた原稿や資料を見ることでよりその内容に深く入り込んでしまい、この先も忘れることのできそうにない小説となった。

An exhibition on the theme of Tatsuhiko Shibusawa's only full-length novel, The Voyage of Imperial Prince Takaoka.

Shibusawa lived in Kamakura, and the event was held at the Kamakura Museum of Literature, which was associated with him, to commemorate the 35th anniversary of his death.

Prince Takaoka is a real person. He was the third son of Emperor Saga and was counted as one of Kukai's ten greatest disciples. He is said to have died on his journey without fulfilling his wishes.

Shibusawa is best known for his essays and short stories on dark, fantastical and erotic themes.

This full-length novel, which can be said to be the total settlement, began serialization in 1985 and was completed in 1987.

However, while he was writing, Shibusawa was stricken with cancer, and he died in the same year when the novel was completed.

At the Kamakura Literature Museum exhibition hall, there were exhibits such as the handwritten manuscript of Imperial Prince Takaoka's Voyage, and the books and materials that Shibusawa referred to.

I had read several books about Shibusawa's essays, but had never read the novel.

I read this book for the first time in conjunction with this exhibition, but it was a novel filled with a mysterious atmosphere that I had never read before. I got deeply into it, and it became a novel that I will never be able to forget.









コメント

このブログの人気の投稿

京都・智積院の名宝(サントリー美術館) Treasures from the Chishakuin Temple in Kyoto (Suntory Museum of Art)

  京都の智積院は、以前一度訪れたことがある。 宝物館に意外と無造作に展示されていた長谷川等伯とその一門の障壁画と、美しい庭園の印象が強く記憶に残っている。 この展覧会で、再びその障壁画と再開することができた。 他にも弘法大師像、張即之が書いた金剛経、両界種子曼荼羅図などの多くの名宝が展示されていて、とても興味深く観るすることができた。 また、これまで知らなかった智積院のことをよく知ることができた。 智積院はもともとは高野山の麓の根来寺の境内にあった。しかし豊臣秀吉によって根来寺が滅ぼされてしまい、その後、徳川家康によって京都に現在の地を与えられたという。 成田山新勝寺や川崎大師は、この智積院の系列の寺であることもこの展覧会で初めて知った。 いつか、再び京都の智積院を訪れて、あの美しい庭園をまた見てみたいと思いながら会場を後にした。 I have visited Chishaku-in Temple in Kyoto once before. The wall paintings of Tohaku Hasegawa and his family, which were unexpectedly casually displayed in the Treasure Museum, and the beautiful garden left a strong impression on me. In this exhibition, I was able to resume with the wall paintings again. In addition, many famous treasures such as the statue of Kobo Daishi, the Kongo Sutra written by Zhang Sokuji, and the Seed Mandala of the Two Worlds were on display, and I was able to see them with great interest. Also, I was able to learn a lot about Chishaku-in Temple that I had not known before. Chishaku-in Templ...

塩見允枝子+フルクサス(ときの忘れもの) Shiomi Mieko + FLUXUS (TOKI-NO-WASUREMONO)

  フルクサスのメンバーとして活動していた塩見允枝子と、フルクサスの他のメンバーとの作品が展示されていた。 日本からフルクサスから参加した人物といえば、オノ・ヨーコの知名度が圧倒的だ。 塩見允枝子の作品をまとめて目にするのはこれが初めてだったが、オノ・ヨーコに引けを取らないユニークな作品が多く、見応えがあった。 世界全体をステージとして見立てて、各地のメッセージを送ってパフォーマンスをイベントを行ってもらい、その結果を共有するというアイデアは、いかにもフルクサスらしい。 また、壁にずらりと並べられていた、星座を観察するための窓、という作品もユニークだった。60年代の別なテーマの作品を、2019年にテーマを変えてリメイクした作品。いまだに創造の意欲は衰えていないようだ。 フルクサスの他のメンバーでは、ナムジュン・パイク、ジョナス・メカス、ジョン・ケージらの作品が展示されていた。 フルクサスを始めたマチューナスの、デザイナーとしての才能が遺憾無く発揮された、フルクサス新聞が展示されていて、そのユニークな構成にしばらく見入ってしまった。 Works by Mieko Shiomi, who was active as a member of Fluxus, and other members of Fluxus were on display. Speaking of people from Fluxus from Japan, the name recognition of Yoko Ono is overwhelming. This was the first time I had seen Mieko Shiomi's work as a whole, but she had many unique works that were on a par with Yoko Ono, and it was worth seeing. Her idea of ​​using the entire world as a stage, sending messages from various places to perform events and sharing the results, is very Fluxus-like. Also unique were t...

都市デザイン横浜展(BankART KAIKO) Urban Design Yokohama (BankART KAIKO)

  横浜市は、1971年に全国に先駆けて市役所に都市デザイン課を設置して、町づくりに取り組んできたという。 そうしたこれまでの50年の成果が、多くのパネル展示や模型によって紹介されていた。 それぞれの地域の地形や特徴、歴史などに基づいてグランドデザインを作り上げて、そのグランドデザインから様々な都市行政を行ってきたとのこと。 横浜といえば、歴史と先進性が上手に共存している魅力的な都市という印象を受けるが、その背景にはそうしたこれまでの取り組みがあったのだろう。 It is said that Hama City set up an urban design section at the city hall in 1971, ahead of the rest of the country, and has been working on town development. The achievements of the past 50 years have been introduced by many panel exhibitions and models. They said that they created a grand design based on the topography, characteristics, history, etc. of each region, and carried out various urban administrations from that grand design. Yokohama has the impression that it is an attractive city where history and innovation coexist well, but it seems that such efforts have been made in the background.