スキップしてメイン コンテンツに移動

機能と装飾のポリフォニー(東京都庭園美術館) The Polyphony of Function and Decoration (Tokyo Metropolitan Teien Art Museum)


1910年から1930年台のデザイン全般の流れを、様々な分野の作品で紹介した展覧会。

この展覧会は巡回展で、この前に豊田市美術館で行われていて、当初はそちらに行く予定だった。

しかしある事情で行けなくなり、この東京展を首を長くして待っていた。

内容は実に盛りだくさんで、ドイツ工業連盟、ウィーン工房、ポール・ポワレやシャネル、バウハウス、コルビジェなどのUAMなど。

そうしたいわゆる”モダニズム”の影響は日本へも及んでいて、日本の着物やインテリアなどの展示もあり、興味深かった。

中にはこれまで知らなかったデザイナーたちの展示があって、新しい発見も多くあり、期待していた以上に楽しめた。

とりわけ、日本の影響を受けたというフランスのジャン・デュナンの漆の工芸作品は、とても新鮮な印象を受けた。

豊田市美術館で行われた展覧会には行くことができなかったが、結果的にアールデコの建築の中でこの展覧会を見ることができてよかった、と言えるのかもしれない。

An exhibition that introduces the general flow of design from the 1910s to the 1930s with works from various fields.

This exhibition is a traveling exhibition, and it was held at the Toyota Municipal Museum of Art the other day, and I was originally planning to go there.

However, due to certain circumstances, I was unable to go, so I waited impatiently for this Tokyo exhibition.

The contents are really varied, such as the German Industry Federation, Wiener Werkstätte, UAM such as Paul Poiret, Chanel, Bauhaus, and Corbusier.

The influence of such so-called "modernism" has reached Japan, and it was interesting to see the exhibits of Japanese kimonos and interiors.

There were exhibitions by designers I had never heard of before, and there were many new discoveries, so I enjoyed it more than I expected.

In particular, the Japanese-influenced lacquerware works of Jean Dunant of France gave me a very fresh impression.

I was not able to go to the exhibition held at the Toyota Municipal Museum of Art, but in the end I can say that I am glad that I was able to see this exhibition in an Art Deco building.





コメント

このブログの人気の投稿

京都・智積院の名宝(サントリー美術館) Treasures from the Chishakuin Temple in Kyoto (Suntory Museum of Art)

  京都の智積院は、以前一度訪れたことがある。 宝物館に意外と無造作に展示されていた長谷川等伯とその一門の障壁画と、美しい庭園の印象が強く記憶に残っている。 この展覧会で、再びその障壁画と再開することができた。 他にも弘法大師像、張即之が書いた金剛経、両界種子曼荼羅図などの多くの名宝が展示されていて、とても興味深く観るすることができた。 また、これまで知らなかった智積院のことをよく知ることができた。 智積院はもともとは高野山の麓の根来寺の境内にあった。しかし豊臣秀吉によって根来寺が滅ぼされてしまい、その後、徳川家康によって京都に現在の地を与えられたという。 成田山新勝寺や川崎大師は、この智積院の系列の寺であることもこの展覧会で初めて知った。 いつか、再び京都の智積院を訪れて、あの美しい庭園をまた見てみたいと思いながら会場を後にした。 I have visited Chishaku-in Temple in Kyoto once before. The wall paintings of Tohaku Hasegawa and his family, which were unexpectedly casually displayed in the Treasure Museum, and the beautiful garden left a strong impression on me. In this exhibition, I was able to resume with the wall paintings again. In addition, many famous treasures such as the statue of Kobo Daishi, the Kongo Sutra written by Zhang Sokuji, and the Seed Mandala of the Two Worlds were on display, and I was able to see them with great interest. Also, I was able to learn a lot about Chishaku-in Temple that I had not known before. Chishaku-in Templ...

塩見允枝子+フルクサス(ときの忘れもの) Shiomi Mieko + FLUXUS (TOKI-NO-WASUREMONO)

  フルクサスのメンバーとして活動していた塩見允枝子と、フルクサスの他のメンバーとの作品が展示されていた。 日本からフルクサスから参加した人物といえば、オノ・ヨーコの知名度が圧倒的だ。 塩見允枝子の作品をまとめて目にするのはこれが初めてだったが、オノ・ヨーコに引けを取らないユニークな作品が多く、見応えがあった。 世界全体をステージとして見立てて、各地のメッセージを送ってパフォーマンスをイベントを行ってもらい、その結果を共有するというアイデアは、いかにもフルクサスらしい。 また、壁にずらりと並べられていた、星座を観察するための窓、という作品もユニークだった。60年代の別なテーマの作品を、2019年にテーマを変えてリメイクした作品。いまだに創造の意欲は衰えていないようだ。 フルクサスの他のメンバーでは、ナムジュン・パイク、ジョナス・メカス、ジョン・ケージらの作品が展示されていた。 フルクサスを始めたマチューナスの、デザイナーとしての才能が遺憾無く発揮された、フルクサス新聞が展示されていて、そのユニークな構成にしばらく見入ってしまった。 Works by Mieko Shiomi, who was active as a member of Fluxus, and other members of Fluxus were on display. Speaking of people from Fluxus from Japan, the name recognition of Yoko Ono is overwhelming. This was the first time I had seen Mieko Shiomi's work as a whole, but she had many unique works that were on a par with Yoko Ono, and it was worth seeing. Her idea of ​​using the entire world as a stage, sending messages from various places to perform events and sharing the results, is very Fluxus-like. Also unique were t...

蒔絵コレクション(根津美術館) simply Maki-e (Nezu Museum)

  根津美術館の蒔絵コレクションを展示した企画展。 蒔絵と言っても色々な工芸品があるが、今回は、蒔絵の硯箱、経箱、印籠、婚礼丁度品などが展示されていた。 やはり見所は、重要美術品が目白押しの煌びやかな硯箱の数々だった。 日本らしい花鳥風月や、古今和歌集に歌われた情景が、金粉などを使い驚異的なテクニックによって表現されていて、いつまでも見飽きないような小さな世界が、それぞれの蒔絵の硯箱に描かれていた。 花白河蒔絵硯箱は、足利義政が所有していたが、その後、江戸時代には松花堂昭乗の手にわたったという伝世の名品。 大阪の豪商が売りに出した際に、根津嘉一郎が高額で買取、根津の名前が一躍美術界に轟いたという。 印籠は江戸時代を代表する工芸品の一つだが、表面には蒔絵が描かれているものが多い。 小さなキャンバスに、ミニチュアールのような趣で様々なテーマが表現されていて、腰に下げられていたというそうした印籠が目に入ったら、当時の人々は思わずその美しさに見入ってしまっただろう。 A special exhibition of the Makie collection of the Nezu Museum. There are various kinds of crafts in maki-e, but this time, maki-e inkstone cases, sutra boxes, inrō, wedding ceremony items, etc. were on display. The highlight was the gorgeous inkstone case full of important works of art. Scenes sung in ancient and modern waka poetry collections, as well as the natural beauty of Japan, were expressed with amazing techniques using gold powder, and small worlds that never got tired of being seen were drawn on each maki-e inkstone box. The Hanashirakawa Mak...