以前、別な展覧会で、始皇帝陵の兵馬俑を見る機会があったが、1点か2点程度だったように記憶している。
この展覧会では、8点の兵馬俑が展示されていて、その壮観な眺めを楽しむことができた。
一人一人の表情や着ている服、持っている武器なども違っている。全部で8000体あるという兵馬俑を作るのに、一体どれだけの職人や期間が必要だったのだろうか。
秦の時代に続いて、漢の時代の兵馬俑なども展示されていた。
サイズは秦の時代に比べて小さくなっているが、明らかに秦の時代からの技術の継承が感じられる。
兵馬俑以外にも、秦の時代の様々な青銅器や、漢の時代の陶器なども展示されていて、権力者だけではなく、古代中国で暮らしていた人々にも思いを馳せることができた。
中でも目を惹きつけられたのは、秦の時代の文字が描かれた木簡だった。当時の行政文書ということだが、今でも書かれている文字がはっきりと見えて、2000年という時の流れを感じさせさない素晴らしい状態で保存されていることに感動を覚えた。
Previously, I had the opportunity to see the terracotta warriors in the Mausoleum of the First Emperor at another exhibition, but I remember seeing only one or two of them.
In this exhibition, 8 terracotta warriors were displayed and I was able to enjoy the spectacular view.
Each person's facial expression, the clothes they wear, and the weapons they carry are different. How many craftsmen and how long did it take to make a total of 8,000 terracotta warriors?
Following the Qin dynasty, the terracotta warriors and horses of the Han dynasty were also on display.
Although the size is smaller than that of the Qin dynasty, you can clearly feel the inheritance of technology from the Qin dynasty.
In addition to the terracotta warriors and horses, various bronze wares from the Qin Dynasty and pottery from the Han Dynasty were also on display.
Among them, the one that caught my eye was a wooden tablet with characters from the Qin dynasty. Although it was an administrative document from that time, I was impressed that the characters written on it were still clearly visible, and that it had been preserved in such a wonderful condition that I could not feel the passing of time in the year 2000.
コメント
コメントを投稿